Bueno, también he visto a algún extranjero hablando de puta madre español que todavia sigue siendo incapaz no sólo de pronunciar la rr sino de percibir la diferencia.
Seguramente sea de las cosas más dificiles para ellos. Y sin embargo, si pronuncias mal la R en castellano o si dices "el silla" todavía te van a entender... Pero en inglés la mala pronunciación de un fonema resulta en dos términos muy dispares... Ellos/día, problemas/viajar, esos/dosis, and so on, and so on.
En castellano hay muy pocas formas de pronunciar mal una palabra.
Como le pasó a una amiga de mi mujer.
Where are you from?
From Ataun.
Y risas mil.
Bueno, también he visto a algún extranjero hablando de puta madre español que todavia sigue siendo incapaz no sólo de pronunciar la rr sino de percibir la diferencia.
también existe algo llamado contexto
¿?