Se me ocurre un ejemplo, cuando vas al super y estás memorizando lo que quieres comprar. Yo sí que pienso "ah, boniatos" y no es para decírselo a nadie o imaginármelo en una conversación. Sin embargo Angus pensaría "ah, moniatos".
Canción de hielo y fuego en catalán
sí
saludos
Hum, bueno, supongo que a eso nos referiremos si hablamos de pensar en un idioma, no? A en qué idioma le sale todo a la gente con cosas que requieran verbalización (Y no se me ocurren muchas más que no la requieran en esto de "pensar").
No, pero es que ese es el tema: no es lo que requiera verbalización sino cuando se requiera verbalizar algo. La mayoría de lo que piensas no está destinado a verbalizarse. Ahora mismo, mientras lees esto, estás pensando en muchas otras cosas sin usar un idioma. Pero cuando la gente quiere comunicar un pensamiento prepara esa producción en el idioma que vaya a usar, a no ser que ese idioma esté infrarrepresentado (o sea, que tu conocimiento del mismo sea una basura, en cuyo caso tiras del idioma más fuerte y traduces lo que puedas). Obviamente, este no es el caso de un bilingüe o de cualquiera que hable X idioma medianamente bien. A la hora de verbalizar, piensas en el idioma que vayas a usar en el momento.
Eso se llama thinking for speaking, y es la razón de que el tema del relativismo lingüístico haya calado tanto (ese falso pero muy intuitivo mito de que tu lengua moldea tu percepción del mundo, y por eso "los esquimales ven más tonos de blanco que el resto porque su idioma tiene palabras para chorrocientos tipos de nieve y de tonalidades del blanco").
Se me ocurre un ejemplo, cuando vas al super y estás memorizando lo que quieres comprar. Yo sí que pienso "ah, boniatos" y no es para decírselo a nadie o imaginármelo en una conversación. Sin embargo Angus pensaría "ah, moniatos".
Ahí sí estás preparando una lista de palabras, aunque no vayas a escribirla o decirla en alto. Repetir para uno mismo las cosas formuladas de manera explícita es una forma de ordenar conceptos y memorizarlos en un bloque más fácilmente recuperable.
bueno calla
saludos
Pues yo sí que pienso en idiomas, no el 100% pero sí que gran parte de lo que pienso lo pienso en un idioma concreto.
Mi problema es que en algunas ocasiones leer libros en gallego que previamente has leído en castellano con una buena traducción resulta un tanto... especial. No sé, es que es empezar O señor dos aneis y a las pocas páginas ya te encuentras con Frodo Bolseiro.
Pues yo desde hace un tiempo maldigo en inglés o respondo en inglés a mis padres sasí de buenas a primeras, sin más. Incluso alguna vez he soñado en inglés.
Frodo Bolseiro
haber soñado y pensado en inglés me ha pasado a mi cuando he estado un tiempo en el extranjero.
Jorl, ya se echaban de menos esas pedanterías super innecesarias de jorgito
Que por cierto, sólo de imaginarme a Ned Stark hablando el mismo idioma y con el mismo tono de anormal que angus ya me entran ganas de potar.
Jorl, ya se echaban de menos esas pedanterías super innecesarias de jorgito
O sea, manda huevos El puto Angus diciendo que me calle, cuando asaltan cada post con rollazos de tres párrafos sobre la propiedad de los medios de producción.
es que si joder, Franco no termino lo que empezo
¿Jorgito tienes algo de bibliografía sobre el tema ese del espikin que me puedas recomendar?
O sea, manda huevos El puto Angus diciendo que me calle, cuando asaltan cada post con rollazos de tres párrafos sobre la propiedad de los medios de producción.
Ya, yo a angus y a natxo los exterminaba
a ver esk aki llega el jorgito y de buenas a primeras me quiere quitar el puesto primero de guapo :S luego de guay, y ahora de pegar tochacos. aunque vamos que se deje de tonterias porque ambos sabemos que contra el duque de jaca no podemos competir ni de coña
saludos
Soy el chico nuevo del insti.
Eldhuan: todo esto nació de una interpretación exagerada de la Sapir-Whorf hypothesis. Luego hubo mucha gente que fue completamente a la contra, y poco a poco teorías más "templadas" como la de Slobin del thinking for speaking han ido ganando aceptaición general. En esta entrevista lo explica así bastante sencillo.
No, pero es que ese es el tema: no es lo que requiera verbalización sino cuando se requiera verbalizar algo. La mayoría de lo que piensas no está destinado a verbalizarse. Ahora mismo, mientras lees esto, estás pensando en muchas otras cosas sin usar un idioma. Pero cuando la gente quiere comunicar un pensamiento prepara esa producción en el idioma que vaya a usar, a no ser que ese idioma esté infrarrepresentado (o sea, que tu conocimiento del mismo sea una basura, en cuyo caso tiras del idioma más fuerte y traduces lo que puedas). Obviamente, este no es el caso de un bilingüe o de cualquiera que hable X idioma medianamente bien. A la hora de verbalizar, piensas en el idioma que vayas a usar en el momento.
Pues igual seré yo muy especial que desde que me levanto hasta que me acuesto estoy pensando siempre en plan monólogo y desde luego verbalizado y toda esa mierda. Que vamos, lógicamente habrá más engranajes por ahí pero el hecho de estar todo el día dandole vueltas a la cabeza en un lenguaje concreto le da bastante peso a decir que "pensamos en un idioma". Que bueno yo creía que eso era lo normal, oiga.
A no ser que seas una anomalía de la ciencia (que puede ser), el porcentaje de lo que piensas en un idioma (el que sea) es mínimo comparado con todo lo que piensas en abstracto. Repito: por muy rápido que "hables" en tu cabeza, si tuvieras que pensar en forma de lenguaje serías más lento que Gandalf.
Este tipo de malentendidos pueden venir por una concepción simplista (en el buen sentido) de lo que es pensar, claro. Cuando tú vas caminando y te echas la mano al bolso y coges las llaves estás manejando un montón de conceptos que no verbalizas. Y como eso otras tantas cosas. Mientras estás despierto estás pensando en todo momento (y también durante una gran parte del tiempo en que duermes). Todo lo que haces incluye pensar, incluso los movimientos no reflejos. Que tiendas a verbalizar ciertas ideas que manejas de forma consciente es normal, el lenguaje es una forma sencilla y muy efectiva de ordenar tus pensamientos, pero no verbalizas ni una décima parte. Vaya, no te daría el día ni para desayunar.
Bueno, pues entonces cuando alguien dice que piensa en tal o cual idioma o pregunta a otro en qué idioma piensa damos por sentado que nos referimos a las cosas verbalizadas. No será algo que ocupe mucho espacio comparado con las cosas abstractas, pero sí es algo que ocupa el suficiente tiempo como para ser algo remarcable, importante y sujeto a generalizaciones
pues claro, no nos referimos a todas las sensaciones y percepciones que procesamos con el cerebro. sinó a aquello que piensas usando un idioma. yo por lo menos siempre lo hago en catalán
saludos
Cuando tú vas caminando y te echas la mano al bolso y coges las llaves
pero desde cuando eres mujer? o eres de esos que llevan mariconeras...
Pues os juro que después de este debate no puedo evitar verbalizar todo lo que hago. Ese semáforo está con la luz verde encendida. Es una señal que indica que tengo permiso para cruzar la carretera. Como mi intención es realizar dicha acción voy a poner en marcha mi sistema motriz para poder ejecutarla.
entonces dread es daltonico y PUM se convirtio en chocapic!!
la puta gotika se esta comiendo el puré que con tanto esfuerzo he preparado. no es justo, es injusto.
-que bueno esta el pure mikel! pero a ver si haces mas ok? que con esto no me lleno
- si, si ^^ jeje
urdanga
saludos
como veis dreadful combina a la perfeccion el pensamiento en castellano y euskera
saludos
Sí.
¿Drei tiene una novia gótica?
Hum, bueno, supongo que a eso nos referiremos si hablamos de pensar en un idioma, no? A en qué idioma le sale todo a la gente con cosas que requieran verbalización (Y no se me ocurren muchas más que no la requieran en esto de "pensar").
Así es, estamos en 1965 y somos detectives de las carreras.