Phariña

94 posts / 0 nuevo(s)
Ir al último post
Imagen de La Iguana Roja
La Iguana Roja
Desconectado
Poblador desde: 02/03/2009
Puntos: 6273

Como el post ese de gallegos es más generalista, abro otro para comentar esta seriaza. Por la puta hora y media que duró el capítulo, digo.

Bueno a ver qué!

Así es, estamos en 1965 y somos detectives de las carreras.

Imagen de solharis
solharis
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 21906

http://www.ociozero.com/foro/38188/post-oficial-series

Imagen de La Iguana Roja
La Iguana Roja
Desconectado
Poblador desde: 02/03/2009
Puntos: 6273


Tú sí que eres un post oficial series.

Así es, estamos en 1965 y somos detectives de las carreras.

Imagen de fherperela
fherperela
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 13852

La Iguana Roja dijo:

Tú sí que eres un post oficial series.

xdddddddd bien

yo me voy a la mieeeeeeerda, y tu donde vaaaas, culiiiiito seeexy
fherperela@ociozero.com

Imagen de Xoso
Xoso
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 13888

Aún no la he visto. Hay peña poniéndola por las nubes y babeando con el papel de los actores gallegos. Hay otra gente diciendo que tampoco es para tanto, y que en el fondo los actores gallegos están haciendo de gallegos no así que sólo faltaba que lo hicieran mal.

Creo que le daré una oportunidad.

Xoso vive en un mundo post apocaliptico (...) y recorre en su motocicleta steampunk la desolada tierra acompañado por Pérez Reverte... [1]

Imagen de Jorgito
Jorgito
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 5442

La Iguana Roja dijo:
Tú sí que eres un post oficial series.

nonono

Pero Solharis tiene razón.

Not only is there no God, but try getting a plumber on weekends (Woody Allen) || http://nsnm.blogspot.com/

Imagen de RegShoe
RegShoe
Desconectado
Poblador desde: 18/05/2015
Puntos: 874

Solharis es mas sub que post

Vitalismo NO!!!

Imagen de Jefe rojo
Jefe rojo
Desconectado
Poblador desde: 01/08/2011
Puntos: 6105

ayer me dio toda la pereza verla porque me imaginaba que las putillas de antena 3 meterian mil cortes de publicidad

esperare un par de episodio mas a vuestras reacciones

Sé el primero de tus amigos en indicar que le gusta esto.

Imagen de Fly
Fly
Desconectado
Poblador desde: 18/09/2012
Puntos: 19369

Xoso dijo:

Aún no la he visto. Hay peña poniéndola por las nubes y babeando con el papel de los actores gallegos. Hay otra gente diciendo que tampoco es para tanto, y que en el fondo los actores gallegos están haciendo de gallegos no así que sólo faltaba que lo hicieran mal.

Creo que le daré una oportunidad.

Xdddddd

¿Pero alguien la ha visto o qué?

Es probable emitió su esperma de una forma muy descuidada.

Imagen de My Own Winter
My Own Winter
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 29421

Actores gallegos... ahi como si fueran una estirpe

 

 

Yo sigo pensando que los gallegos y los valencianos son el autentico cancer de este pais, mas aun que los catalanes o los vascos.

The only fan del podcast patientese: 001

Imagen de Fly
Fly
Desconectado
Poblador desde: 18/09/2012
Puntos: 19369

Fardando de cantabrismo.

Es probable emitió su esperma de una forma muy descuidada.

Imagen de Adrianthema
Adrianthema
Desconectado
Poblador desde: 24/02/2009
Puntos: 2603

La forma de hablar que tienen me dio vergüenza ajena y la quité a los 5 minutos. Llevaba años sin ver la televisión y voy y rompo el récord el otro día para ver un documental de momias que resultó ser una basura también y para esto.

Con todo la serie no parace estar tan mal como podría estar.

Pero es que escucharlos hablar siendo gallego es como cuando veías Breaking Bad y tenías que tragarte que Gus era latino con su acento de conde drácula italiano. Solo que en este caso no es porque no sean gallegos, sino por hacerla más accesible imagino, pero es que NADIE habla así (y menos en la zona en la que está ambientada). Para eso que la hiciesen toda en castellano o en gallego con subs (o más realista aún, con personajes que hablasen una cosa o la otra dependiendo de la situación, como en Gomorra u otras).

"Hay que hacer un traballo, y más vale que nos demos prisa."

Los hombres de verdad no bailan. Se sientan, sudan, y maldicen.

Imagen de Xoso
Xoso
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 13888

O sea que hablan en castrapo forzado no

 

Xoso vive en un mundo post apocaliptico (...) y recorre en su motocicleta steampunk la desolada tierra acompañado por Pérez Reverte... [1]

Imagen de Fly
Fly
Desconectado
Poblador desde: 18/09/2012
Puntos: 19369

En galego con subs castellanos en televisión nacional en abierto, claaaro.

A eso no se atrevería ni movistar con sus series. A no ser que también tuviera el doblaje al castellano.

Es probable emitió su esperma de una forma muy descuidada.

Imagen de Adrianthema
Adrianthema
Desconectado
Poblador desde: 24/02/2009
Puntos: 2603

Xoso dijo:

O sea que hablan en castrapo forzado no

 

Más bien lo contrario, si fuese castrapo aún bueno.

Quicir meter palabros en castellano por medio hablando en gallego sí se hace bastante (que es más o menos lo que entiendo yo por castrapo). Pero esa mierda de la serie xddd

Los hombres de verdad no bailan. Se sientan, sudan, y maldicen.

Imagen de Adrianthema
Adrianthema
Desconectado
Poblador desde: 24/02/2009
Puntos: 2603

http://www.farodevigo.es/television/2018/03/02/laureano-oubina-cabrea-es...

Los hombres de verdad no bailan. Se sientan, sudan, y maldicen.

Imagen de Adrianthema
Adrianthema
Desconectado
Poblador desde: 24/02/2009
Puntos: 2603

http://www.farodevigo.es/television/2018/03/02/laureano-oubina-cabrea-es...

Los hombres de verdad no bailan. Se sientan, sudan, y maldicen.

Imagen de Novo
Novo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11135

Pues ayer vi el primer capítulo y me gustó. Se me hace un poco raro que metan las palabras en gallego, no queda muy bien, pero tampoco es para no ve la serie por eso. xD

Lo que no me gusta del cine español en general es que la mitad de los personajes parece que están leyendo un texto o dicen frases que nadie diría. Las actuaciones en gallego suelen chirriarme menos y sonarme menos forzadas que las españolas, no sé por qué, creo que es porque el acento le da más naturalidad frente a la neutralidad de no tener acento. Carlos Blanco está enorme como Laureano Oubiña; el personaje de Terito es entrañable, pero su actuación no es buena; a Morris no sé si soy yo incapaz de verlo en otro papel que no es el de cuñado en Pratos Combinados o es que no es muy buen actor (y eso que le tengo aprecio);

No es Roma Criminal, pero tampoco se le aleja tanto. Además el componente de la cercanía de los personajes y conocer la historia es un punto a favor. También me mola la banda sonora.

 

Sólo tiene convicciones quien no ha profundizado en nada.

Imagen de Omnio
Omnio
Desconectado
Poblador desde: 17/04/2015
Puntos: 6255

Me sorprende la poca exigencia de fidelidad cultural e indulgencia que (parece) tenéis los gallegos con la serie respecto al idioma usado. Si en Catalunya hicieran una serie con un catalán degradado, mezclado con castellano o directamente en castellano metiendo palabras en catalán para que sea entendible sin traducir al resto de España pero que aún así "suene" a catalán, creo que casi nadie la vería y sufriría un intenso rechazo por parte de los catalanes por considerar tal hecho algo ridículo y ofensivo.

"Tu estás incluso por encima de La Jefa. Y por ello te concedo el título de El Gran Jefe. Eres un verdadero patriota."

-Lyndon B. Johnson a John Snake. (1964)

Imagen de Jefe rojo
Jefe rojo
Desconectado
Poblador desde: 01/08/2011
Puntos: 6105

Pues que fascistas

Sé el primero de tus amigos en indicar que le gusta esto.

Imagen de Omnio
Omnio
Desconectado
Poblador desde: 17/04/2015
Puntos: 6255

Es que con eso lo que se transmite es que el gallego no es un idioma lo bastante bueno y atractivo siquiera para su propio país, así que hay que moderarlo porque sino nadie lo va a comprar. Y ojo, que como han comentado, había soluciones como poner subtítulos o doblarla, pero no, gastar dinero en doblaje o hacer que la gente lea subtítulos en una serie de gallegos no, pero en una serie de cualquier chorrada americana sí.

Que vamos, pueden hacer lo que quieran y quizás la serie es muy buena, pero yo si fuera gallego me ofendería escuchar mi idioma deformado de ese modo por motivos comerciales. Y el hecho que haya gallegos de verdad actuando en la serie pues dice mucho de su amor hacia su lengua.

Cuánto daño ha hecho el PP que hace que los gallegos toleren éstas burlas a su cultura. Como digo, ésto en Catalunya no pasaría.

"Tu estás incluso por encima de La Jefa. Y por ello te concedo el título de El Gran Jefe. Eres un verdadero patriota."

-Lyndon B. Johnson a John Snake. (1964)

Imagen de Novo
Novo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11135

Omnio dijo:
Me sorprende la poca exigencia de fidelidad cultural e indulgencia que (parece) tenéis los gallegos con la serie respecto al idioma usado. Si en Catalunya hicieran una serie con un catalán degradado, mezclado con castellano o directamente en castellano metiendo palabras en catalán para que sea entendible sin traducir al resto de España pero que aún así "suene" a catalán, creo que casi nadie la vería y sufriría un intenso rechazo por parte de los catalanes por considerar tal hecho algo ridículo y ofensivo.

Pues ya hay que estar acomplejadito... devil

Sólo tiene convicciones quien no ha profundizado en nada.

Imagen de Omnio
Omnio
Desconectado
Poblador desde: 17/04/2015
Puntos: 6255

Sí, sí tú déjalo correr que ya verás como acaba todo. No pasa nada porque quizás la serie gallega más famosa de los últimos tiempos esté hablada en pseudo-gallego. Cuando dentro de un tiempo empieces a ver cosas así (como que el gallego no se entiende bien así que hay que mezclarlo con castellano, porque quizás incluso suena demasiado gallego y eso no es bueno) por todas partes, pregúntate porqué.

"Tu estás incluso por encima de La Jefa. Y por ello te concedo el título de El Gran Jefe. Eres un verdadero patriota."

-Lyndon B. Johnson a John Snake. (1964)

Imagen de Novo
Novo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11135

En la inmensa mayoría de películas y series (por ejemplo yankies) que suceden en otras partes del mundo la gente de ese país habla en la intimidad en inglés (con acento) con la gente de su propio país, especialmente si es algo importante y largo. En Black Panther, por ejemplo, excepto alguna conversación puntual como la que tiene con su padre en wakandés (o lo que sea), es todo en inglés. Pero es obvio que se hace así por una mera cuestión comercial y de comprensión de los demás. Y vamos, si fuera en VOSE la gente probablemente no la vería, pero porque en España la mayoría (especialmente quienes consumen televisión).

Y bueno, podrías verla para opinar y tal. La serie es en español y meten alguna expresión (meu pai, carallo, parvo, etc.) como un guiño y como forma de dejar caer que ellos hablarían en gallego, como en Narcos pueden utilizar ijueputa, malparío, etc. Lo que sí sería ofensivo es que tuvieran un acento mesetario y dijeran "ej que..." o "mmmmazo".

Sólo tiene convicciones quien no ha profundizado en nada.

Imagen de Novo
Novo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11135

Omnio dijo:
Sí, sí tú déjalo correr que ya verás como acaba todo. No pasa nada porque quizás la serie gallega más famosa de los últimos tiempos esté hablada en pseudo-gallego. Cuando dentro de un tiempo empieces a ver cosas así (como que el gallego no se entiende bien así que hay que mezclarlo con castellano, porque quizás incluso suena demasiado gallego y eso no es bueno) por todas partes, pregúntate porqué.

¿¿Qué puto delirio es este??. nono

En realidad es una serie nacional, de Antena 3.

Sólo tiene convicciones quien no ha profundizado en nada.

Imagen de Jefe rojo
Jefe rojo
Desconectado
Poblador desde: 01/08/2011
Puntos: 6105

pues en mi ciudad han abierto un gadis y bue los gallegos se subirian por las paredes con esa mezcla brutal de gallego y español en las tapas de los yogures

Sé el primero de tus amigos en indicar que le gusta esto.

Imagen de Novo
Novo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11135

Ahora que lo pienso, en caso de que la serie se desarrollara en Catalunya y se llamara Farina, ¿sería tan bien acogida y sería tan "tolerado" que haya expresiones en catalán? Es que tengo la sensación de que si se utilizara una sola palabra en catalán mucha gente dejaría de verla pero al ser en gallego la gente lo tolera mejor y piensa "jaja gallegos diciendo cosas de gallegos pues oks".

Sólo tiene convicciones quien no ha profundizado en nada.

Imagen de My Own Winter
My Own Winter
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 29421

Fly dijo:
Fardando de cantabrismo.

no, fardando de no ser ni valenciano, ni gallego, ni vasco, ni catalan. 

 

hasta aceptaria ser asturiano (que mira que conozco bastantes y madre de dios que pueblacas de mierda)

o pucelano.

The only fan del podcast patientese: 001

Imagen de Jefe rojo
Jefe rojo
Desconectado
Poblador desde: 01/08/2011
Puntos: 6105

y andaluz como lo ves? tengo entendido que de sevilla es considerado lo peor incluso entre los propios andaluces

Sé el primero de tus amigos en indicar que le gusta esto.

Imagen de Omnio
Omnio
Desconectado
Poblador desde: 17/04/2015
Puntos: 6255

Novo dijo:

Ahora que lo pienso, en caso de que la serie se desarrollara en Catalunya y se llamara Farina, ¿sería tan bien acogida y sería tan "tolerado" que haya expresiones en catalán? Es que tengo la sensación de que si se utilizara una sola palabra en catalán mucha gente dejaría de verla pero al ser en gallego la gente lo tolera mejor y piensa "jaja gallegos diciendo cosas de gallegos pues oks".

Supongo que no eres consciente que alterar un idioma para que sea mejor recibido es una forma de censura cultural. En plan no seamos tan gallegos que eso a los españoles de pura cepa les va a molestar y van a decir porqué coño una serie española tiene que estar en un idioma que no es el español.

"Tu estás incluso por encima de La Jefa. Y por ello te concedo el título de El Gran Jefe. Eres un verdadero patriota."

-Lyndon B. Johnson a John Snake. (1964)

Imagen de Fly
Fly
Desconectado
Poblador desde: 18/09/2012
Puntos: 19369

Imbécil, se trata de conseguir la máxima audiencia posible. La productora de la serie y los actores podrán ser gallegos pero quien paga y emite la serie es Antena 3.

Es probable emitió su esperma de una forma muy descuidada.

 OcioZero · Condiciones de uso