Una pregunta, entiendo a rasgos generales la sátira de esto, básicamente porque es un escenario parecido al de Asturias, pero me interesa la parte lingüística. Me da la sensación de que el tipo (i) habla gallego "normativo", algún tipo de estándar, es decir, no una variedad regional "natural", y (ii) tiene rasgos lusistas, como por ejemplo las eles velarizadas (en plan las eles catalanas), lo que tendría sentido ideológicamente. ¿Me equivoco? Contadme, plis.
Ghaleghos
Una pregunta, entiendo a rasgos generales la sátira de esto, básicamente porque es un escenario parecido al de Asturias, pero me interesa la parte lingüística. Me da la sensación de que el tipo (i) habla gallego "normativo", algún tipo de estándar, es decir, no una variedad regional "natural", y (ii) tiene rasgos lusistas, como por ejemplo las eles velarizadas (en plan las eles catalanas), lo que tendría sentido ideológicamente. ¿Me equivoco? Contadme, plis.
Intenta imitar el gallego reintegrata. Hay un matiz entre reitegracionismo y lusismo. A grandes rasgos, el reintegracionismo respeta las particularidades propias del gallego al mismo tiempo que lo ve como un dialecto del portugués, el lusismo directamente dice que el gallego es portugués muy al norte.
El reintegrata hablado es una lengua artificial, como el gallego normativo, haciendo cherry picking de variantes de palabras gallegas que -siendo usadas en partes remotas de Galicia- se parecen más al portugués (dizer en vez de decir, incríbel en vez de incrible, etc). También dispone de su propia ortografía:
Revolución antiespañolista: Normativo.
Revoluçom antiespanholista: Reintegracionista
Revolução antiespanholista: Lusista
En general, el reintegrata no se mete mucho en cómo debes pronunciar (hasta donde yo sé, al igual que el normativo, respeta las variedades dialectales de cada bloque), aunque aquí intenta imitar al mítico independentista compostelano pasado de rosca forzando un idioma que no existe.
Lo de las eles velarizadas... ahora que me doy cuenta es algo que sí que hacen mucho algunos independentistas pero en general el rollito va por ahí, imitar la figura de un intelectual galleguista de los años setenta que simplemente ya no existe.
En http://www.agal-gz.org tenían una ortografía reintegracionista, pero veo que últimamente hay muchísimo lusismo. Pff, me imagino que el reintegrata no es suficiente para con la revoluçom y contra la opressom y la repressom.
Personalmente, hay algo en lo que estoy a favor del gallego reintegrata. Y es que es más fácil saber cuando una vocal que debería pronunciarse abierta se pronuncia cerrada (histôria, urgência). El gallego normativo se pasó esa distinción por el forro de los cojones.
Luego tienes a la gente de la Gentalha do Pichel insistiendo en que somos más portugueses de lo que parece, rescatando palabros que no sabías ni que se decían, pero ahí están. Y cuando descubren que en ciertas partes de Galicia todavía se dice "quarta feira" es como que les toca la lotería y te hacen un documental y todo: https://www.youtube.com/watch?v=cSoZbRAKbQI
Pues todo lo que ha dicho Ohmio, básicamente.
Yo resalto que el reintegracionismo (y el lusismo) son idiomas que yo solo he visto por escrito (panfletos, pintadas, páginas web, etc.) pero jamás lo he oído hablado. Las expresiones de ese tipo (como opreçom y demás) empleadas de forma oral son contadas y se utilizan en contextos específicos como seña identitaria ideológica (en manifestaciones, cánticos de fúbul, ponencias y simposios...), asociadas en un 99% a un sector de izquierdas. Pero vamos, he estado en ese ambiente y conozco gente que escribe en reintegra pero no lo hablan, es una forma de hablar que nadie usa, sencillamente porque no existe. Son expresiones de sitios tan distantes entre sí que lo único que tienen en común es el sesgo proluso (y antiespañolista). Cuenta la leyenda que la Real Academia Gallega busca un poco esto, priorizar el lusismo frente al castellano y lo genuinamente gallego frente al lusismo.
Lo mejor de ese vídeo es cuando le pide que pare de grabar, que hablar gallego de seguido le cuesta porque no está acostumbrado. Tengo un colega que es "neofalante" (su lengua materna es el castellano pero se pasó al gallego) y cuando lleva unas copas se pasa al español.
Aprovechando que se ha mencionado lo de cuarta feira... Que pasa con eso? Quiero decir, los días de la semana van de segunda a sexta y luego sábado y domingo.
Y la primera feira?
Ojo, que en euskera al lunes le llamamos astelehena (Aste = Semana, lehena = primera) y luego al miércoles lo llamamos asteazkena donde azkena es último. Y tan tranquilos.
En gallego son como en castellano (pero traducidos). Aunque me suena el uso de la nomenclatura de las feiras por la zona de Ourense (Carballiño o así).
En portugués los días de la semana empiezan el domingo, y el lunes es segunda-feira, hasta el viernes que es sexta, y el sábado es sábado.
Ya pero los muy cabrones al domingo lo llaman domingo.
Yo, lo de las feiras, nunca lo entendí.
Pero si te interesan variantes habladas naturalmente, busca "Herdeiros da crus".
El perpetrador es un tal Martiño de Dume: https://pt.wikipedia.org/wiki/Martinho_de_Dume
¿Los reintegracionistas son conscientes del trasdondo religioso del asunto?
Cuál es?
Los nombres portugueses de los días son una despaganizacion total de los nombres latinos.
Día del Señor
2º
3º
4º
5º
6º
Sabbat
Tengo un colega que es "neofalante" (su lengua materna es el castellano pero se pasó al gallego) y cuando lleva unas copas se pasa al español.
Todos tenemos uno
En su caso, este también era comunista pero luego se pasó al liberalismo de corte austríaco. Es decir, comunista castellanoparlante -> ultraliberal galegofalante.
El gordo gallego ese anarcocap que no se le entiende nada, cómo se llama?
Xdd miguel anxo bastos boubeta, la joya de la corona de la usc
Quedo con él de vez en cuando, me tomé un vermú con él la semana pasada misma. Es una enciclopedia el tío, me mola mucho charlar con él.
Xoso, pues no me extrañaría que lo conociera, o que tuviéramos conocidos en común porque libertarios austríacos no abundan, aunque con el auge de Rallo (que se está moderando, todo sea dicho), Díaz Villanueva, Bailando con lobos!, Students for Liberty, etc cada vez va a más. Aunque hay una tendencia reciente de dar el paso del libertarismo hacia la Alt-Right.
Eso es de un vídeo. XD
Rallo se está moderando porque al final el contacto con El Mundo Real(tm) hace que ciertos dogmas resulten infumables hasta para gente como vosotros.
Sobre lo último que comentas, pues también he visto a más de uno pasar por todas las fases (nacionalista gallego de izquierdas -> liberator austríaco -> nacional-católico de corte militroncho).
En Twitter basta con buscar la palabra "merma" y salen como hongos.
Yo me he pasado a la alt-right desde esto:
http://www.vozpopuli.com/memesis/Trol-ShiaLaBeouf-bandera-4chan_0_100699...
Bonita tierra. Se dice que el portugués deriva del gallego y no al revés. Estoy de vacaciones en el norte de Portugal (Braga) y la cultura es prácticamente la misma (paisajes, casas, gastronomia, lengua..). Bechis
Bonita tierra. Se dice que el portugués deriva del gallego y no al revés. Estoy de vacaciones en el norte de Portugal (Braga) y la cultura es prácticamente la misma (paisajes, casas, gastronomia, lengua..). Bechis
que pasa quedamos
Bonita tierra. Se dice que el portugués deriva del gallego y no al revés. Estoy de vacaciones en el norte de Portugal (Braga) y la cultura es prácticamente la misma (paisajes, casas, gastronomia, lengua..). Bechis
Más que del gallego vendrá de lo que ahora es Galicia. Ambas lenguas derivan del galaico-portugués, del que tenemos testimonio gracias a cantigas medievales raras sobre hacer besos negros accidentales (Beeito home duro, etc)
Ese matiz siempre me llama la atención.
A ver, no voy a negar que el gallego de hoy día y el portugués de hoy día evolucionan de lo que en la Edad Media era un sólo idioma.
Asimismo, todo parece indicar que dicha derivación del latín nació en lo que hoy es Galicia y se extendió al Sur.
Pero, dicho así, casi parece que lo que designas como "galaico-portugués" medieval sea un idioma tan distinto del gallego moderno como podría serlo el castellano medieval del latín del que evoluciona.
A salvo la siempre polémica frontera entre "lenguas" y "dialectos".
Este matiz, me lleva a una pregunta:
¿Cómo era designada la lengua de las Cantigas en los tiempos que se componían?
que pasa quedamos
es como cuando le entras a una ahi ya sabiendo que no xd
Xdddd
No creo yo que la foquita ande como para despreciar rabos.
(La careta es para pegarse un tiro, por cierto).
Not only is there no God, but try getting a plumber on weekends (Woody Allen) || http://nsnm.blogspot.com/