Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?
Voltaire
Ahí queda. ¿Qué os parece la frase?
Estas máximas tienen su miga, creo yo, porque como las dice quien las dice se puede reflexionar más sobre una cosa evidente. La pregunta sería tal vez ¿acaso se puede traducir algo? ¿O todo son transformaciones? ¿Es más inexacta la poesía traducida que la prosa?
Ahí va otra cita:
Traducir es traicionar.
No recuerdo quien la dijo, pero estoy de acuerdo. Traducir bien poesía es imposible: o se traduce el fondo o se se traduce su música, pero no las dos cosas al mismo tiempo.
Bastante inútil