Ey, estoy pensando algo para leer en inglés, en plan novela ligera, no demasiado jodida de entender para un inglés intermedio, pero no se me ocurre nada. He buscado Juego de Tronos pero está cogido en la biblioteca, no sé, por poner un ejemplo. ¿Qué recomendarías?
Little George
No me jodas, no me jodas.
Libros que leí en la escuela de idiomas fueron The Secret Diary of Adrian Mole y Bridget Jones' Diary, y no me parecieron muy complicados. También hay libros adaptados por niveles.
Puto Adrian Mole. xDD
No sé, yo estoy con Brooklyn Follies. Se deja leer, es un inglés bastante simple, no encontrarás complicaciones.
P.D.: llevo desde marzo 60 páginas. ¿Alguien sabe de qué va el libro? ¿me lo puede explicar así por encima? Gracias!
Bueno, también me leí The Four Past Midnight, de Stephen King, y lo bueno que tiene es que son cuatro novelas cortas, que bueno, se leen bastante bien en inglés.
Yo lo último que leí en inglés fue Dating for dummies, y guay. Y en español me acabo de leer un libro de Torbe, que también guay.
Tener ebook se me ha ido totalmente de las manos.
Yo lo último que leí en inglés fue Dating for dummies, y guay. Y en español me acabo de leer un libro de Torbe, que también guay.
Tener ebook se me ha ido totalmente de las manos.
xDDXfdçxXDDDDDDDDDDDDd
saludos
xDDXfdçxXDDDDDDDDDDDDd
saludos
Es este:
Por cierto, tiene gracia porque el tío se llama Natxo y en un capítulo cita a Foucault.
Second variety de Philip K. Dick y rebautizado triunfalmente por Mini the Gumgg como Felipe Q. Pito.
Second variety de Philip K. Dick y rebautizado triunfalmente por Mini the Gumgg como Felipe Q. Pito.
Ese ya me va molando más. OK
Second variety de Philip K. Dick y rebautizado triunfalmente por Mini the Gumgg como Felipe Q. Pito.
Me mata lo de traducir la K
Second variety de Philip K. Dick y rebautizado triunfalmente por Mini the Gumgg como Felipe Q. Pito.
Me mata lo de traducir la K
Torbe se llama Nacho?? XDDD
Se llama Natxo, que es de Bilbao.
Se llama Natxo, que es de Bilbao.
Inaxio.
Hombre, si el nivel de inglés es medio yo no intentaría leer un libro normal, no te vas a enterar de la misa la media...
Busca (o pregunta en la librería) el nivel de libros adaptados que te corresponda, y mira a ver qué tienen, que suele ser mucho. Yo, personalmente, siempre recomiendo relato corto. No sólo porque sea uno de mis géneros favoritos en general, sino porque es de los que mejor se lee. Si encuentras una edición adaptada de relatos de Roald Dahl ni te lo pienses (sus mejores colecciones se llaman Tales of the Unexpected y More Tales of the Unexpected). Suelen llevar títulos en plan Taste and Other Tales y cosas así, no esperes encontrar el título original. Pero eso, si ves relatos de él, cógelos. Es quizá la cara menos conocida de Dahl, al que todo el mundo recuerda por sus libros para niños, pero para mí era mucho mejor como escritor para adultos.
Bueno, si te atreves con los originales ni que decir tiene que son mejores que las versiones adaptadas, pero supongo que tendrías algún problema con el vocabulario, aunque no se hacía demasiadas pajas. Puedes intentarlo.
Hombre, que tampoco me tomes por Gandalf, que ya he leído literatura en inglés, por ejemplo The Floating Opera, y se entiende. Lo que no quiero es pillarme uno y que me pase como con Querouac que eso no hay quien lo entienda.
Leo mucha publiación académica inglesa pero entiendo que no es lo mismo.
¿Y qué hay de Carver o Salinger? yo no los he leído en inglés pero no creo que tengan mucha complicación.
Tao Lin es muy sencillo en inglés pero es un petardo ultrapostmohypsterdelamuerte.
Sierto, sierto.
Ey, estoy pensando algo para leer en inglés, en plan novela ligera, no demasiado jodida de entender para un inglés intermedio, pero no se me ocurre nada. He buscado Juego de Tronos pero está cogido en la biblioteca, no sé, por poner un ejemplo. ¿Qué recomendarías?
No te recomiendo Game of Thrones. De inglés intermedio no tiene nada porque usa un vocabulario bastante rico. Vas a leer más el diccionario que el libro.
Yo te recomiendo cualquiera de Brandon Sanderson. Yo ahora estoy con Nacidos de la Bruma (Mistborn) en castellano, pero en inglés es muy facilito. Lo único que tienes que mirar en el diccionario es algun nombre de los metales y ya está. Creo que es de lo más fácil para empezar en inglés. Además también es fantasía aunque no del estilo Juego de Tronos.
Hombre, que tampoco me tomes por Gandalf, que ya he leído literatura en inglés, por ejemplo The Floating Opera, y se entiende. Lo que no quiero es pillarme uno y que me pase como con Querouac que eso no hay quien lo entienda.
Leo mucha publiación académica inglesa pero entiendo que no es lo mismo.
¡Ah joder! Bueno hombre, eso es otra cosa. Entonces con evitar experimentos vale. Una pena porque yo soy muy fan del modernismo en adelante, pero bueno, hay autores medio postmodernos que se leen bien. Veamos, pues:
Sé que depende de lo que te guste, pero a mí hay un libro relativamente poco conocido que me pareció cojonudo: The Magus, de John Fowles. Es la obra cumbre de su autor, y uno de los libros favoritos de Burgess (el de La Naranja Mecánica), aunque Fowles nunca estuvo contento del todo. No puede ser considerado un postmoderno típico, pero sí que hacía algún experimento con la trama y la narrativa (nada que complique el lenguaje, tranquilo). The Magus tiene pocas rarezas pero a la vez es un libro muy complejo en su desarrollo, y jodidamente apasionante. A mí me enganchó hasta el punto de obsesionarme. El protagonista es un cínico al estilo de Nick Carraway, el de The Great Gatsby, pero con vagas tendencias existencialistas. Muy guay todo, créeme. Fowles tiene otro libro que se llama The French Lieutenant's Woman que está muy bien también, y en el que también juega un poco con el lector.
Luego, pues me reitero en lo que dije del relato corto, pero sin el tema de las lecturas graduadas. Consíguete una colección de relatos de Dahl (hay una edición que condensa los dos que te dije, y que se llama Completely Unexpected Tales), o algo de Raymond Carver, como dice Visente. Es una pena porque para mí los mejores autores de relato corto (Cortázar, Borges, Lem, Papini...) no escribieron en inglés, pero bueno. Hablando de John Fowles, también tiene una colección de relatos que se llama The Ebony Tower que está bastante bien, aunque para mí el tío es fundamentalmente un novelista.
Por último, yo siempre recomiendo The Joke, la primera novela de Kundera (Žert en checo). No está escrita originalmente en inglés, pero las traducciones a partir del 82 están supervisadas y corregidas por él, así que son muy buenas. Me parece una novelísima de cagarse, y si quieres leer algo sobre la Checoslovaquia comunista, ahí tienes el punto de vista de un cínico hasta las pelotas de Stalin.
Perdón por la chapa.
Hombre, que tampoco me tomes por Gandalf
Yo una vez viví en Inglaterra. Sé inglés, aunque no mucho.
Hombre, que tampoco me tomes por Gandalf, que ya he leído literatura en inglés, por ejemplo The Floating Opera, y se entiende. Lo que no quiero es pillarme uno y que me pase como con Querouac que eso no hay quien lo entienda.
Leo mucha publiación académica inglesa pero entiendo que no es lo mismo.
¡Ah joder! Bueno hombre, eso es otra cosa. Entonces con evitar experimentos vale. Una pena porque yo soy muy fan del modernismo en adelante, pero bueno, hay autores medio postmodernos que se leen bien. Veamos, pues:
Sé que depende de lo que te guste, pero a mí hay un libro relativamente poco conocido que me pareció cojonudo: The Magus, de John Fowles. Es la obra cumbre de su autor, y uno de los libros favoritos de Burgess (el de La Naranja Mecánica), aunque Fowles nunca estuvo contento del todo. No puede ser considerado un postmoderno típico, pero sí que hacía algún experimento con la trama y la narrativa (nada que complique el lenguaje, tranquilo). The Magus tiene pocas rarezas pero a la vez es un libro muy complejo en su desarrollo, y jodidamente apasionante. A mí me enganchó hasta el punto de obsesionarme. El protagonista es un cínico al estilo de Nick Carraway, el de The Great Gatsby, pero con vagas tendencias existencialistas. Muy guay todo, créeme. Fowles tiene otro libro que se llama The French Lieutenant's Woman que está muy bien también, y en el que también juega un poco con el lector.
Luego, pues me reitero en lo que dije del relato corto, pero sin el tema de las lecturas graduadas. Consíguete una colección de relatos de Dahl (hay una edición que condensa los dos que te dije, y que se llama Completely Unexpected Tales), o algo de Raymond Carver, como dice Visente. Es una pena porque para mí los mejores autores de relato corto (Cortázar, Borges, Lem, Papini...) no escribieron en inglés, pero bueno. Hablando de John Fowles, también tiene una colección de relatos que se llama The Ebony Tower que está bastante bien, aunque para mí el tío es fundamentalmente un novelista.
Por último, yo siempre recomiendo The Joke, la primera novela de Kundera (Žert en checo). No está escrita originalmente en inglés, pero las traducciones a partir del 82 están supervisadas y corregidas por él, así que son muy buenas. Me parece una novelísima de cagarse, y si quieres leer algo sobre la Checoslovaquia comunista, ahí tienes el punto de vista de un cínico hasta las pelotas de Stalin.
Perdón por la chapa.
That's it!
Gracias, man
Coincido con Jorgito en que La broma (yo esque soy un vil hispanolector) de Kundera está que te cagas. Bastante mejor que La insoportable levedad del ser.
Coincido con Jorgito en que La broma (yo esque soy un vil hispanolector) de Kundera está que te cagas. Bastante mejor que La insoportable levedad del ser.
Es que es un librísimo de la virgen.
Coincido con Jorgito en que La broma (yo esque soy un vil hispanolector) de Kundera está que te cagas. Bastante mejor que La insoportable levedad del ser.
¡De nada, Natxete!
xD Yo tengo un colega que la llama La insoportaaaaaaaaable levedad del ser.
Jorgito, tu post salió repe.
Me he pillado el de Dahl, me mola nene!
Y bueno, no conocía la versión de Hitchcock del de Man from the South, pero qué puto copión es el Tarantino XDDDD
Libros que leí en la escuela de idiomas fueron The Secret Diary of Adrian Mole y Bridget Jones' Diary, y no me parecieron muy complicados. También hay libros adaptados por niveles.
Hola, me llamo Íñigo Montoya, tú mataste a mi padre, prepárate a morir.
Retrogaming: http://retrogamming.blogspot.com/