¿Lo peor, que no venga doblado al castellano? ¿En serio quieres arriesgarte a un Age of Pirates, a que un doblaje ya no malo, sino regular, arruine las magníficas voces del juego original? ¿Alguien realmente prefiere un Lejano Oeste donde los acentos no sean de rancio americano? Venga, hombre.
Red Dead Redemption Impresionante Post oficial.
En serio aún no habeis sufrido ningún bug ni ninguna cosa rara? Joder, a que me he llevado la única copia defectuosa de la tienda
Por cierto, ayer pasé la frontera y me ha sorprendido la fidelidad con lo que está hecho todo. Fue llegar a un pueblo grande y ver al clásico mexicano gordo, con su sombrero, sentado a la sombra y con una botella en la mano
Y los intentos de Marston por comunicarse son de traca, desde el "eeeeh... hola... buen... hola señor" al "yo hablo uno poquito de español".
Pues ahora mismo mi hermano ha intentado poner el juego y directamente en cuanto carga partida ya está colgado. Gráficos mál cargados y no se puede mover del sitio.
No sé si será cosa del juego o de nuestro lector, pero ha puesto el Call of Duty MW2 y no le da ningún problema.
Luego probaré yo mi partida a ver que tal, pero vamos, como esto no tenga solución verás.
bueno, a mi la versión PS3 hasta ahora no me ha dado ningún problema tampoco. Espero que asi siga.
Yo también me sumo a lo de fallo en la falta de doblaje. No me gusta nada tener que ir atento al caballo y mientras ir leyendo las conversaciones. Ya me pasaba en GTA4, ibas conduciendo con alguien montado al coche y tenias que ir muy atento para no perderte la conversación y no chocarte.
Además ¿pará qué quereis las voces originales? ¿acaso pelis como la Muerte Tenia un Precio o el Bueno el Feo y el Malo eran peores por estar dobladas al español?
Se pueden mantener los acentos de todos los personajes aún habiéndolos doblado. No entiendo por qué otros sandbox como inFamous o Assassins Creed vienen doblados y este no.
Se están acostumbrando ya demasiado estos de Rockstar a sacar las cosas de cualquier manera.
No se en Red dead, pero sabeis el trabajazo, tiempo y dinero que cuesta hacer un doblaje como el de GTA IV y que encima esté a la altura ¿?
Aparte de los tios que te dan misiones, Liberty city es una ciudad viva, cualquiera con el que te cruces tienen una frase. Y es que me quedo sorprendido, con la muchiiiisimas horas que le he echado al juego y a las expansiones. Dos ejemplos que me pasaron la última vez que jugué, la semana pasada para quitarme el mono del Red DEad XD:
- Estaba por la calle andando, buscando una moto para hacer una misión. Y de pronto en completo castellano, empiezo a escuchar voces que decian. "Este matrimonio es un maldito infierno!!" XD, me quedé flipando y miré alrededor y resulta que era un tío hablando con su mujer por teléfono. La conversación duró, calculando un minuto y pico.....
- Otra cosa que me pasó hace unos días, es que fui a tomar prestado un coche que andaba por ahí, cuando bajé al tio del coche, empieza a decirme "White power!!!" era un skinhead, y por supuesto yo llevaba a Luis López, el protagonista de GAy tony. Mientras nos liabamos a puñetazos y solbatas más improperios, hasta que cogí mi escopeta y le llené las tripas de plomo :D
Y siento decirlo, pero los doblajes, son eso doblajes, no es el actor original que interpreta al personaje. Existen honrrosas excepciones, pero hoy en día las INTERPRETACIONES, no hablo solo de voces, son infinitamente mejor en versión original.
Y yo no pensaba así, hasta hace relativamente poco. Yo decía, estos que dicen que les gusta más las series y juegos en VO, es que quieren ir de entendidillos y tal. Ahora los entiendo un poco mejor, porque hay juegos, la mayoría, en que la diferencia interpretativas es abismal.
Os imaginais que voz en español le pueden poner al viejo ese de Red Dead qeu busca tesoros??? la de golum?? ....no me lo quiero ni imaginar.
En los doblajes, en que la industria española está a un gran nivel, son en juegos que tienen un número pequeño de personajes. Pero en un proyecto como GTA o Red Dead, me parece hoy en día imposible que raye a buen nivel.
que tochaco con la tonteria, conño
Yo los juegos de Rockstar los prefiero en versión original, como dice Ébano son juegos con una cantidad enfermiza de detalles que en un doblaje al castellano fijo que mandarían a la mierda.
Y por lo que parece no soy el único que sufre bugs, aunque los dos que voy a poner a continuación no me importaría sufrirlos
cougar - man
no a ver, la mujer mono esa, que coño es eso...
el doblaje original si o si... pero hay varios problemas...
primero, durante ciertos recorridos los tios van hablando, y joder si miras a donde tienes que ir, no puedes leer lo que estan diciendo a la vez... vamos que cuesta en ocasiones...sobre todo en los gta con trafico y demas...k hay que conducir...
y otro problema, es que la letra de los subtitulos de este red dead, es algo pekeña... en teles de tubo, sin embargo no existe esa letra...directamente no se puede ni leer... xD
es dios el juego....hasta en los bugs es dios.
Bueno, se solucionó mi problema y ya no ha vuelto a dar por culo el juego desde entonces.
Es impresionante este GTA de vaqueros. Acabo de pasar al otro lado de la frontera y a cada minuto me gusta más jugarlo.
En los doblajes, en que la industria española está a un gran nivel, son en juegos que tienen un número pequeño de personajes. Pero en un proyecto como GTA o Red Dead, me parece hoy en día imposible que raye a buen nivel.
El problema, Ébano, es que el doblaje de juegos pocas veces está a la altura del doblaje cinematográfico. Los dobladores aquí son todo un gremio y los más famosos (un Constantino Romero, un Ricard Solans, un Peris) cobran una auténtica pasta. A veces te sorprenden (voces profesionales en Assassin's Creed, la voz de Bruce Willis en el prota de XIII...), pero la mayor parte de veces te toca un doblaje pobre o cutre y te arruina parte del juego.
En "The Witcher", se notaba que los dobladores daban las líneas sin contexto. Por ejemplo, tonos de voz que no corresponden al tono de la conversación, traducciones mal hechas por no saber su contexto. Como cuando hablabas con alguien y éste te decía, en inlgés, "What is it?", que significa "¿Qué pasa?". En el juego en castellano, sin embargo, decían "¿Qué es eso?". Y claro, no tenía sentido. Es como leer "me sentí muy embarazado". Si sabes que "avergonzado" en inglés es "embarrassed", entonces lo pillas, pero si no, flipas. Aunque creo que en Sudamérica se dice precisamente así.
Andronicus dixit
Y encima eso de las letras, que son muy pequeñas y estuve mirando si se podian poner más grandes y nada. Otra putada.
Ya he sufrido algunos bug sin casi importancia. El caballo que se engancha con algunas cosas al llamarle, y tienes que ir a buscarle tú.
Otro, por ejemplo, que estoy en un tiroteo contra un maleante y sus secuaces y ¡me mata un puma!. ¿que puto puma va corriendo a un tiroteo y ataca a un tio con un rifle para comérsele? joder, con todo lleno de gentuza disparando...esto no tiene sentido coño.
Pero vamos, fallo lo del doblaje, por lo menos para mi. Entiendo que a tios guays que viajan a Londres no les importe escuchar el juego en ingles. Pero yo el ingles hablado lo llevo muy mal, Y no me mola ir a caballo leyendo y atendiendo a la vez que el caballo no se vaya a puerturraco y perder al tio que sigo.
Un buen doblaje (y lo bueno se consigue con dinero, y a rockstar le sobra con los que va a sacar), podian haber hecho un muy buen doblaje en español, donde no se perdieran ni los chistes ni nada.
¿acaso Tuco está mal doblado? joder, si es Dios.
"cuando se dispara.....no se dice nada"
Y también podian haber metido el idioma original como alternativa para lo que no lo quieren en español y arreglado. Que le metan en el bluray que sobra espacio, y en la 360 que den la opción a descargarlo del bazar
Oye, que el hecho de que yo me pegue un viaje a Londres no quiere decir que sea un Akumajo o un Games del idioma yo soy el primero que activa los subtítulos por que si no me pierdo la mitad de las cosas, y también reconozco que prefiero jugar un juego doblado, pero el caso de Rockstar es especial, si doblaran sus juegos acabaría en una esquina llorando y cagándome en todo el santoral.
a un GTA tipo san andreas, se puede jugar perfectamente en ingles sin subtitulos, palabras, como bitch, matherfacker,sephitroll,son of a bitch, las conocemos todos, y sabemos lo que significan.
song of a bitch
La balada de las bitches
you are a bitch.
http://www.meristation.com/v3/des_articulo.php?pic=GEN&id=cw4bfb8378cc71...
Comparativa entre ps3 y 360 de RDR.
Mejor tecnicamente en 360, tiempos de carga mas rapidos en ps3(debido a la instalacion obligatoria)
yo por ejemplo en 360 mi RDR lo he instalado...y todo sea dicho, va como un tiro y rebaja a la mitad los tiempo de carga....realmente instalado casi todo lo que en ese momento.
Madre del amor hermoso. Estoy en una misión y tras ponerme tras una cobertura va el puto muñeco y sale disparado al puto cielo, así, sin sentido alguno. Lógicamente he muerto.
Para que veais a lo que me refiero, lo he encontrado en YouTube
Dejando el divertido bug a un lado... joder con el juego y el paisaje... si al final tendré que comprarme un ordenador pepino para poder jugar a este juego.
Andronicus dixit
Aún no ha sido anunciado para PC, pero viendo el precedente del GTA4, espéralo tarde y optimizado como el culo.
la verdad que online, me toy pegando unos paseos que pa ke... que si me mata un oso que si un puma... xD
kiero desblokear ya los bisontes online :D
pues estan bastante bien las misiones cooperativas esas pa descargar, y gratis, lo digo por si no os las habeis bajao ya.... seguro q la proxima vez que saquen algo valen mierdacreditos de esos
ahora tengo quedada para jugarlas con unos amigos... a ver que tal estan.
pues a mi ningun bug de momento