Bueno, bueno. He aquí un servidor uruguayo. Historia que engendra un giro final bien ejecutado. El principio me hizo acordar a “Los Soprano” (Tony Soprano con la sicóloga, jeje). Algunos diálogos no suenan naturales, son las secuencias narrativas las que están mejor planteadas.
“Jaime evocó de las imágenes de aquel maldito sueño una vez más, mientras notaba en la boca un sabor a tierra mojada, tan desagradable como familiar”. Nótese que el de sobra.
“Quiero gritar pero solo un gorgoteo sale de mi boca”. Falta coma entre gritar y pero
“La doctora tomo un par de notas y guardo silencio…” Falta tilde en tomo y guardo.
“… de mi infancia… ustedes los loqueros…”. Falta coma entre los puntos suspensivos y ustedes.
“— ¿Volverá, señor Barroso?” Sobra espacio entre raya y signo de interrogación.
“—No lo sé—gruñó él al salir. Reprimió el portazo”. Falta espacio entre sé y raya. (Además, él es una redundancia). Ojo que cerca de la mitad de las rayas de diálogo figuran con un espacio antes de la intervención.
“Tras una caminata entró en su gimnasio donde el Negro Páez cruzaba los puños con un sparring”. Sobra espacio entre donde y el, y sparring es una voz inglesa que por ahora debe ir en cursiva.
“Libre y de vuelta en Uruguay, Barroso trató de averiguar el modo en que falleció su padre, más no logró nada en claro”. Sobra tilde en mas, porque equivale a pero.
“… aunque Jaime no sabía ni quien ni qué era lo que obtuvo a cambio pero debió ser lo bastante importante…”. Falta tilde en quien y falta coma antes de pero.
“Qué no hubieran forzado la caja”, sobra tilde. ”Jaime si indagó”, falta tilde en si.
“Es usted como tu padre”. Cambiar tu por su.
“… ¿quién diablos sos?”, “… o me tomas por un gil o vos sos el atorrante más grande de la República Oriental del Uruguay”. Cualquier uruguayo que se precie diría: “… ¿quién sos?”, “… o me tomás por gil, o sos el atorrante más grande del Uruguay”
“Un momento, capo. Dígame…” Cualquier uruguayo que se precie diría: “Pará capo. Decime…”
“Vivía solo en un chalecito solitario en la carretera de Montevideo a Punta del Este” Ojo que desde Montevideo hay 2 rutas que confluyen a mitad de camino (más o menos) en una sola carretera que sí te lleva a Punta del Este. Hubiera sido mejor para el texto y para la idea que se estaba fraguando dar una localización un poco más precisa, como por ejemplo: “Vivía solo en un chalecito solitario cerca de Pan de Azucar”.
3
Si tuviera que valorar sólo la historia este relato tendría mi 5 porque me ha atrapado de principio a final y ha habido momentos brutales como el modo en que se descubre que el supuesto compañero de su padre era un impostor. El mayor problema es la limitación de espacio, que en partes del relatos se acusa mientras que se disfruta más en las que va más despacio. Pienso que sin esa limitación hubiera quedado un relato redondo.
En cualquier caso es de los relatos mejor ejecutados que he leído.
Mi nota es 4'5.
And on the pedestal these words appear:
My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!