Pet sematary, o sementerio danimales

11 posts / 0 nuevo(s)
Ir al último post
Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 209184

El otro día, al leer la reseña de Sergio Mars de "Cementerio de animales", la novela de Stephen King, flipé con un detalle: cómo había titulado King originalmente la novela: http://rescepto.wordpress.com/2012/10/31/cementerio-de-animales/

Personalmente, me decía que a un autor español, a menos que sea muy conocido, no se le presupondría que escribir "sementerio" en vez de "cementerio" fuera deliberado y, la verdad, me pareció muy deprimente la perspectiva. Y ahí me surgía la pregunta: Cuando empezáis a leer un libro, ¿vais con las alarmas ya preparadas? Tengo la funesta sensación de que yo, últimamente, sí.

Y lo malo es que saltan en demasiadas ocasiones.

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Imagen de salino
salino
Desconectado
Poblador desde: 22/05/2012
Puntos: 347

Las alarmas están ahí siempre, desde que leo el periódico cada mañana. Es un buen ejercicio para cualquiera que tenga gusto por la escritura.

Tampoco soy muy crítico, pues llego hasta donde llego, y hay que plantearse las cosas con una crítica constructiva. ¿Yo lo podría hacer mejor? es una pregunta que debemos hacernos, o ¿da resultado la obra en su conjunto?

Respecto a si  asimilaría un libro, de autor español y desconocido, con faltas ortográficas en el título pues, como mínimo, te comento que me llamaría la atención. Al principio presupondría que se trata de un error, pero mi curiosidad me obligaría antes de colocarle unas orejas de burro.

Sí he notado que disfruto más la buena literatura desde que escribo (mejor dicho, desde que intento escribirLlorar), antes de tener instaladas las alarmas disfrutaba de la literatura a secas, aunque me dejaba arrastrar más rápidamente y sin matices. Ahora disfruto de esos matices de ritmo y de trama que puedo controlar, o de no ver la pata del cabritillo por debajo de la puerta; que esa es otra. Si la trama de una obra no me coge por sorpresa y me la veo venir, está claro que no la incluyo en mis obras favoritas Irene.

Como alguien dijo: Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

 

 

Imagen de Whitrix
Whitrix
Desconectado
Poblador desde: 17/12/2011
Puntos: 1546

Claro que voy con las alarmas puestas. Una vez me ocurrió de ver un libro estándar de fantasía y de autor español en un centro comercial cercano. Tenía un error en la biografía del autor (si recuerdo bien tipográfico) y me dije "mejor no lo cojas, por si acaso". A lo mejor el libro era el éxito revelación de la última década, pero ver ese tonto error me hizo no cogerlo ante la suposición de su calidad a nivel de revisión.

Respecto al que has nombrado, Pet sematary, es deliberado. No conozco el libro pero mirando un poco por Google he averiguado que se llama así porque en la historia la señal del cementerio está escrita por niños y por tanto mal.

Imagen de Eddy Sega
Eddy Sega
Desconectado
Poblador desde: 16/12/2011
Puntos: 2382

Patapalo dijo:

Cuando empezáis a leer un libro, ¿vais con las alarmas ya preparadas? Tengo la funesta sensación de que yo, últimamente, sí.

Y lo malo es que saltan en demasiadas ocasiones.

 

No tengo claro si te refieres a un autor español o también incluyes libros traducidos. En ese sentido puedo decirte que, tanto en un caso como en el otro, he encontrado errores garrafales por doquier. Y eso que yo no voy con la alarma puesta, es más, me cuesta mucho ver gazapos pues leo a piñón.

Imagen de Aldous Jander
Aldous Jander
Desconectado
Poblador desde: 05/05/2011
Puntos: 2167

A mí a veces me encantaría desconectar esa alarma Triste. No solo cuando lees un libro de un autor patrio y te pierdes la diversión por culpa de esta caza del error, sino también cuando lees un libro de un autor extranjero reconocido y los errores que te lo estropean vienen de la fase de traducción. Esto nos ha pasado a todos, y a mí por lo menos me da el doble de rabia.

Por otro lado, Salino ha dado en el clavo. Esa crítica con que analizamos los escritos ajenos es un modo de entrenarnos como críticos de nuestra propia obra. Corregimos a los demás para aprender a corregirnos a nosotros mismos... sometemos a las letras al tercer grado, pero es porque en mayor o menor grado todos apreciamos la palabra escrita (qué pedante y qué relamido me ha quedado esto último Risa cachonda).

Imagen de Aldous Jander
Aldous Jander
Desconectado
Poblador desde: 05/05/2011
Puntos: 2167

sementerio danimales

 

 

Risa cachonda

 

 

Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 209184

Whitrix dijo:

Respecto al que has nombrado, Pet sematary, es deliberado. No conozco el libro pero mirando un poco por Google he averiguado que se llama así porque en la historia la señal del cementerio está escrita por niños y por tanto mal.

Sí, claro que es deliberado. Pero también es significativo que ese detalle no lo hayan incluido en la versión traducida, ¿no?

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 209184

salino dijo:

Como alguien dijo: Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Risa cachonda El caso es que ignoro quién lo dijo. Yo se la copié a un colega.

Por supuesto, estoy de acuerdo en que hay que encontrar un equilibrio. Muchas veces me acuerdo de un colega que sabía tocar muy bien que me decía que a veces le hubiera gustado no aprender música, sino solamente escucharla, sin pararse a analizarla.

Eddy, incluyo en el saco autores patrios y autores traducidos en España. Los problemas de falta de corrección por parte del editor los comparten. Ahora me estoy terminando de leer una novela traducida y las primeras 300 páginas, bien, pero luego se ve que estaba cansado el corrector o lo que fuera y los gazapos se han multiplicado por diez.

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Imagen de L. G. Morgan
L. G. Morgan
Desconectado
Poblador desde: 02/08/2010
Puntos: 2674

Patapalo dijo:

Por supuesto, estoy de acuerdo en que hay que encontrar un equilibrio. Muchas veces me acuerdo de un colega que sabía tocar muy bien que me decía que a veces le hubiera gustado no aprender música, sino solamente escucharla, sin pararse a analizarla.

Pues yo opino algo parecido, de un tiempo a esta parte me cuesta mucho disfrutar del todo con un libro como lo hacía antes. Y creo que en gran parte se debe a dedicarme a escribir asiduamente. Incluso cuando encuentro una buena historia y no hay gazapos ni errores, o al menos, no notables; me da la sensación como de ver un poco del entramado, los hilos que sostienen la trama. Supongo que es igual a lo que comentaba alguien de la pata del cabritillo, pero no por previsibilidad del argumento, sino solo porque parece que ves de algún modo el proceso de construcción. Y me cuesta horrores desprenderme de esa "deformación".

 

Imagen de salino
salino
Desconectado
Poblador desde: 22/05/2012
Puntos: 347

 

Hay un detalle muy simpático sobre las correcciones del editor. No hace mucho compré una novela en papel que estaba llena de estos gazapos. A los pocos días,  en una página de descargas "gratuitas", me bajé el mismo libro en formato digital para terminar de leerlo en mi móvil (ya sabéis que es normal los saltos de párrafo o las erratas en este soporte y conseguido de esta manera). No obstante, en la web de descargas aseguraban que era la edición corregida.

Pues era cierto. La comunidad de "lectores piratas" revisaban los errores y los iban dejando al editor que había colgado el libro, el cual hace una segunda o tercera edición supliendo dichos errores. Era fantástico, y a la vez me sentí engañado por la editorial; ojo, no por el autor.

Con esto no quiero decir que todos los libros de dicha web fueran de mejor calidad editados, aunque en este caso era normal que mejorara debido a la cantidad de fallos reconocibles. Lo que digo es que se aprecia más el trabajo hecho con gusto y tiempo que con disgusto y destiempo.

Hay una novela que estoy leyendo en estos momentos, "La leyenda del ladrón" de Juan Gómez-Jurado, que la estoy disfrutando por ambas partes: por su entretenimiento y buena escritura, y por su edición (planeta). Os la aconsejo, ya que es un escritor español y de lo mejor que he leído últimamente del panorama actual.

;)

Imagen de Whitrix
Whitrix
Desconectado
Poblador desde: 17/12/2011
Puntos: 1546

Patapalo dijo:

Whitrix dijo:

Respecto al que has nombrado, Pet sematary, es deliberado. No conozco el libro pero mirando un poco por Google he averiguado que se llama así porque en la historia la señal del cementerio está escrita por niños y por tanto mal.

Sí, claro que es deliberado. Pero también es significativo que ese detalle no lo hayan incluido en la versión traducida, ¿no?

Sí, claro. Entendí tus palabras como una duda, no una reflexión >.<.

 OcioZero · Condiciones de uso