¿"Aprovecho la oportunidad para saludarles atentamente" o "Aprovecho la oportunidad para saludarlos atentamente"? ¿O ambas se pueden usar?
Otra duda
Pues yo pensaba que dependía del tratamiento... del tú o el usted
La opción correcta es 'saludarlos'; si utilizas la primera, incurres en un leísmo.
Creo que saludarlos es incorrecto porque estás hablando en segunda persona en tratamiento de cortesía. Como bien dice Jane, depende del tratamiento. Si estás hablando de «usted» el uso correcto es «saludarles», porque la fórmula extendida sería: «...para saludar a ustedes.» puesto que es un complemento indirecto. en este caso se debe utilizar el llamado «leismo de cortesía»:
saludar(se). Cuando significa ‘dirigir [a alguien], al encontrarlo o despedirse de él, palabras corteses’ y ‘enviar saludos [a alguien]’, se construye en todo el ámbito hispánico como transitivo, con complemento directo de persona: «Rufino la saludó y le dijo: Aquí le traigo un nuevo amigo» (Borges Libro [Arg. 1975]); «Don Blanco se acerca a los extraños y haciéndoles varias reverencias los saluda» (García Paso [Col. 1988]). No obstante, con este verbo es frecuente el llamado «leísmo de cortesía» (→ leísmo, 4g), por lo que es admisible usar la forma de dativo le(s) al dirigirse a un interlocutor al que se trata de usted: «Deseando mucho éxito en su labor, le saluda cordialmente Eduardo Frei-Tagle» (Hoy [Chile] 2-8.6.97). También se usa en forma pronominal, seguido de un complemento precedido de con,expresando reciprocidad: «El delantero se saludó con sus ex compañeros» (País [Ur.] 11.6.01). (RAE)
Poner «saludarlos», aunque es correcto, no es lo adecuado en este caso.
Sería correcto si la frase fuera «aproveché para saludarlos (a ellos)»
Si utilizaras el «vosotros», sin tratamiento de cortesía, seria «...para saludaros...»
Creo que saludarlos es incorrecto porque estás hablando en segunda persona en tratamiento de cortesía. Como bien dice Jane, depende del tratamiento. Si estás hablando de «usted» el uso correcto es «saludarles», porque la fórmula extendida sería: «...para saludar a ustedes.» puesto que es un complemento indirecto. en este caso se debe utilizar el llamado «leismo de cortesía»:
saludar(se). Cuando significa ‘dirigir [a alguien], al encontrarlo o despedirse de él, palabras corteses’ y ‘enviar saludos [a alguien]’, se construye en todo el ámbito hispánico como transitivo, con complemento directo de persona: «Rufino la saludó y le dijo: Aquí le traigo un nuevo amigo» (Borges Libro [Arg. 1975]); «Don Blanco se acerca a los extraños y haciéndoles varias reverencias los saluda» (García Paso [Col. 1988]). No obstante, con este verbo es frecuente el llamado «leísmo de cortesía» (→ leísmo, 4g), por lo que es admisible usar la forma de dativo le(s) al dirigirse a un interlocutor al que se trata de usted: «Deseando mucho éxito en su labor, le saluda cordialmente Eduardo Frei-Tagle» (Hoy [Chile] 2-8.6.97). También se usa en forma pronominal, seguido de un complemento precedido de con,expresando reciprocidad: «El delantero se saludó con sus ex compañeros» (País [Ur.] 11.6.01). (RAE)
Poner «saludarlos», aunque es correcto, no es lo adecuado en este caso.
Sería correcto si la frase fuera «aproveché para saludarlos (a ellos)»
Si utilizaras el «vosotros», sin tratamiento de cortesía, seria «...para saludaros...»
Más bien lo correcto es utilizar el complemento directo, puesto que el verbo es transitivo, y los verbos transitivos exigen complemento directo
Para saludarlos a ustedes.
'a ustedes' y 'los', ambos, funcionan como complemento directo. El hecho de que exista un leísmo de cortesía no significa que sea complemento indirecto. Por lo tanto, si el hablante decide usar el leísmo de cortesía, vale, pero siempre, en sintaxis, será complemento directo.
Hola xD Si quieres, puedes leerte este artículo, que yo creo que te va a interesar, para que veas que la duda es extendida.
Vamos, que trata lo que estáis planteando unos y otros =) a mí me parece interesante.
http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/56/pyc563.htm
Muy interesante el enlace y el debate. Desde que descubrí que soy algo leísta me rallo un montón con estas cosas.
"Aprovecho la oportunidad para saludar a Vuesas Mercedes"
Habráse visto, tamaña desfachatez....
Bello arcaismo donde los haya, micer Viejo, haciendo merecido honor a vuestro nombre.
La opción correcta es 'saludarlos'; si utilizas la primera, incurres en un leísmo.
"Tuércele el cuello al cisne de engañoso plumaje..."