Recomendaciones: libros de terror contemporáneo

18 posts / 0 nuevo(s)
Ir al último post
Imagen de iulius
iulius
Desconectado
Poblador desde: 13/05/2009
Puntos: 651

Pues eso. Agradezco recomendaciones. Terror contemporáneo de calidad. Cosas que hayáis leído, os hayan gustado mucho y podáis recomendarme. Gracias :)

Imagen de iulius
iulius
Desconectado
Poblador desde: 13/05/2009
Puntos: 651

Apunto, apunto, no entiendo lo de "no valen risas", pero yo apunto :)

Muchas gracias ftemplar

Imagen de jspawn
jspawn
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 2859

Te recomiendo encarecidamente una novela de Jeff Long : El descenso, es de 1998, pero la edición de Grijalbo en español del 2000. Espero que sea lo suficientemente contemporánea para ti. Yo pasé mucho miedo con esta novela.

"Yo soy yo y mi circunstancia, y si no la salvo a ella no me salvo a mí" (Ortega y Gasset)

Imagen de iulius
iulius
Desconectado
Poblador desde: 13/05/2009
Puntos: 651

Pues apunto también Feral y El descenso. Gracias jspawn :)

Imagen de jane eyre
jane eyre
Desconectado
Poblador desde: 02/03/2009
Puntos: 10051

La dama número trece de Jose carlos Somoza (este hombre se está conviritiendo en una de mis debilidades )

 

 

Imagen de iulius
iulius
Desconectado
Poblador desde: 13/05/2009
Puntos: 651

apuntau apuntau, gracias Jane Eyre

Imagen de Léolo
Léolo
Desconectado
Poblador desde: 09/05/2009
Puntos: 2054

Me habéis hecho reír un rato con el "concurso", Fer

Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 209184

Menos aterradora que "La silla" (http://www.ociozero.com/1525/la-silla), pero de mucha calidad, es "Rojo alma, negro sombra", de Ismael Martínez Biurrún (http://www.ociozero.com/6538/rojo-alma-negro-sombra). Si prefieres relato a novela, "Bebés jugando con cuchillos", de Santiago Eximeno (http://www.ociozero.com/2732/bebes-jugando-con-cuchillos), y "El hombre divergente" de Marc R. Soto (http://www.ociozero.com/4988/el-hombre-divergente), son muy recomendables.

De extranjero, "Déjame entrar", de Lindqvist (http://www.ociozero.com/8941/dejame-entrar), y "Una oración por los que mueren", de Stewart O'Nan (http://www.ociozero.com/12052/una-oracion-por-los-que-mueren)

La Dama número 13 de Somoza también es la caña: http://www.ociozero.com/8531/la-dama-numero-trece

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Imagen de iulius
iulius
Desconectado
Poblador desde: 13/05/2009
Puntos: 651

juer, mil gracias patapalo, ya tengo una buena pila virtual :D. Lo que he leído de Marc R. Soto y de Eximeno es estupendo, seguro que el resto de recomendaciones también lo son.

Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 209184

De nada, hombre, para eso estamos

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

Imagen de DarkWarlock86
DarkWarlock86
Desconectado
Poblador desde: 04/02/2009
Puntos: 113

He leido buenas opiniones sobre esta novela: "HOUSE OF LEAVES" ("La casa de las hojas"), de Mark Z. Danielewsky. Lo malo es que aparentemente aún no ha salido una traducción al español... pero bueno......

tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/HouseOfLeaves

"Tengo muy mala leche, sabes? Como alambre de espino y meo napalm y puedo atravesar el culo de una pulga de un tiro a 200 metros. Asi que vete a machacartela por ahi, cara de perro, antes de que te rompa los morros"

Imagen de iulius
iulius
Desconectado
Poblador desde: 13/05/2009
Puntos: 651

Pues sí que parece curiosa. Ojalá se animen a sacarla en castellano.

Muchas gracias :)

Imagen de DarkWarlock86
DarkWarlock86
Desconectado
Poblador desde: 04/02/2009
Puntos: 113

Es que solo hay que ver las paginitas que se gasta House of Leaves.....

mrquale.com/wp-content/uploads/2007/07/houseofleavespage134.gif

twilightzoneveritas.files.wordpress.com/2008/10/hol3.jpg

La verdad compadezco al traductor que tenga que lidiar con ellas......y lo digo yo, alguien que esta estudando filologia inglesa y que pretende trabajar como traductor Ingles - Español..... 

"Tengo muy mala leche, sabes? Como alambre de espino y meo napalm y puedo atravesar el culo de una pulga de un tiro a 200 metros. Asi que vete a machacartela por ahi, cara de perro, antes de que te rompa los morros"

Imagen de Félix Royo
Félix Royo
Desconectado
Poblador desde: 26/01/2009
Puntos: 11174

Seguro que si se retrasan no es tanto por la traducción-maquetado ¿gráfico? que por el tema de quién se lleva los derechos, o sea, los paga, para comercializarlo aquí. A parte de lo que pida la editorial matriz de Estados Unidos, lo cual puede ser inasumible para muchas editoriales.

El genio se compone del dos por ciento de talento y del noventa y ocho por ciento de perseverante aplicación ¦

Imagen de Patapalo
Patapalo
Desconectado
Poblador desde: 25/01/2009
Puntos: 209184

Yo me pregunto si sería capaz de lidiar con ella en inglés, porque si la prosa está en consonancia con el maquetado, puede ser francamente complicada.

Parte de la sabiduría consiste en saber ignorar algunas cosas.

 OcioZero · Condiciones de uso