He ido al WordReference intentando resolver una duda, pero no hacen más que marear la perdiz con explicaciones de mierda.
¿Qué sentido suele tener "Quand même", en francés? Sé que es una expresión idiomática que no se puede traducir, pero algún sentido debe tener, ¿no? Yo la usé alguna vez como "aún así", "a pesar de todo" antes de una frase, pero es que por ahí la ponen al principio de la frase, al final de la frase, en medio de una negación, sola o acompañada y no soy capaz de encontrarle un puto sentido.
Si posteas la frase en concreto podría decirte.
Make my body burn.