Hoygan putas, alguien de acá sabe italiano?
O de una página que realmente sirva para hacer traducciones italiano/español español/italiano italiano/italiano?
Nesesito la traducción de este video del youtube --> http://www.youtube.com/watch?v=snE2RmTM-vE
Favor de no mandar la mierda del traductor de google que esa madre al hacer la traducción hace referencias fálicas y eso no lo quiero...
Grasias por la entrepierna.
La canción dice algo así como:
Que no se muere por amor
Es una gran verdad bella
Por eso, dulcisimo amor mio
eso es lo que,
eso es lo que mañana sucederá
yo viviré
sin ti
aunque todavía no sé
como viviré sin ti
yo sin ti
sola continuare,
y dormiré,
me despertare,
caminare,
trabajare,
cualquier cosa hare
cualquier cosa hare,
si, cualquier cosa hare,
cualquier cosa, seguro, hare
llorare,
si, yo llorare.
Y si vuelves a mi mente
basta con pensar que no estas
que estoy sufriendo inutilmente
por que sé vivir sola
Yo sé que no volverás.
yo sin ti
sola continuare,
y dormiré,
me despertare,
caminare,
trabajare,
cualquier cosa hare
cualquier cosa hare,
si, cualquier cosa hare,
cualquier cosa, seguro, hare
llorare,
si, yo llorare.
(Che non si muore per amore
è una gran bella verità
perciò dolcissimo mio amore
ecco quello,
quello che da domani mi accadrà
Io vivrò
senza te
anche se ancora non so
come io vivrò.
Senza te,
io senza te,
solo continuerò,
e dormirò,
mi sveglierò,
camminerò,
lavorerò,
qualche cosa farò,
qualche cosa farò,
sì, qualche cosa farò,
qualche cosa di sicuro io farò:
piangerò,
sì, io piangerò.
E se ritorni nella mente
basta pensare che non ci sei
che sto soffrendo inutilmente
perchè so vivere solo
io so che non tornerai
Senza te,
io senza te,
solo continuerò,
e dormirò,
mi sveglierò,
camminerò,
lavorerò,
qualche cosa farò,
qualche cosa farò,
sì, qualche cosa farò
qualche cosa di sicuro io farò:
piangerò,
sì, io piangerò.
Io piangerò...)
Dayman, fighter of the Nightman, champion of the sun, you're a master of karate and friendship for everyone.