¿Cual seria la diferencia de edad entre Peter Parker y los X men originales?
Dudas sobre personajes e historias.
Se ha dado a entender varias veces que Bobby Drake tiene más o menos la misma edad que Spider-man, y que a su vez, Bobby era el más joven de la Patrulla-X original.
Sabemos que Peter Parker acabó el instituto y empezó en la Empire State University en los primeros 30 números, así que podría haber debutado con 17 años, pero desde luego, no debería haber tardado en cumplir los 18.
Así que se puede establecer que Bobby tenía unos 16-17 años mientras que los otros tendrían sobre 18.
¿Qué edad tienen ahora? Err...
Sabemos que Peter Parker ha acabado sus estudios, no sin una cierta irregularidad (no sacó curso por año, vaya) así que debería estar entre los 25-30.
Todo esto, por supuesto, son especulaciones.
Basandome en un comic de hace 3 años en el que se decia que Ben "la adorable Cosa de ojos azules" Grimm llevaba 10 años en su forma petrea (creo que es de los números de los 4F inmediatamente anteriores a la civil war), y la transformación de Peter tuvo lugar cuando tenía 16 años practicamente en el mismo periodo se puede decir que ahora tendrá entre 27 y 28 años.
Vamos, a ojimetro.
Ahora que han empezado con las edades me gustaría saber algunas edades del universo marvel -sé que todo es un aproximado, pero es mejor que nada-, yo en lo personal calculo lo siguiente:
Cap. America (Steve, no Bucky): 40 años (Vaya y pase por los del suero del super cachaco)
Iron Man: Mas o menos 40 (En mi pais hay un dicho popular: "Soltero maduro, maricón seguro")
Young Avengers/ Runaways: Se dice que estos son menores de edad, sin embargo, Cassie Lang tiene un cuerpo muy desarrollado para los 16 años, sin contar los de la hechicera -olvide su nombre- de los runaways.
Speedball/ Penance: No me lo trago si es que me dicen que el buen Robbie tiene menos de 20 años.
Tengo más dudas pero le dejare con estas por el momento. En realidad, mas que duda es una reafirmación a mis supuestos.
Steve Rogers 40 años? Supongo que querrás decir por su apariencia física. Cuando murio tendría aproximadamente 85 años y por su aspecto yo le calcularía como a un hombre de 35 años aproximadamente.
Ahora que han empezado con las edades me gustaría saber algunas edades del universo marvel -sé que todo es un aproximado, pero es mejor que nada-, yo en lo personal calculo lo siguiente:
Cap. America (Steve, no Bucky): 40 años (Vaya y pase por los del suero del super cachaco)
Steve Rogers es de los pocos personajes Marvel con fecha de nacimiento oficial, que en éste caso es el 4 de Julio de 1917, con lo que quedó congelado con unos 28 años, lo que sumado a los más o menos 10 años que llevamos de Era Marvel, podría situarse (descontando el periodo que estuvo congelado) en los 38 años.
Young Avengers/ Runaways: Se dice que estos son menores de edad, sin embargo, Cassie Lang tiene un cuerpo muy desarrollado para los 16 años, sin contar los de la hechicera -olvide su nombre- de los runaways.
Cassie Lang no tanto. Quizás Ojo de Halcón, pero es cuestión de compararla con, por ejemplo, Carol Danvers o Spiderwoman para notar la diferencia.
De todas formas, son licencias creativas. Según el dibujante puedes ver a una adolescente con cuerpo de mujer o con cuerpo de niña.
Speedball/ Penance: No me lo trago si es que me dicen que el buen Robbie tiene menos de 20 años.
Al contrario, yo lo calculo un pelín más. Iba en secundaria a finales de los 80, así que relacionándolo con otros personajes de entonces, hubiera tenido edad para debutar en los Nuevos Mutantes. Además, estuvo con Firestar, Justicia (Marvel Boy) y Nova en los Nuevos Guerreros, y aunque Nova podría ser algo mayor, Firestar y Justicia fueron infernales, por lo que las edades cuadran.
Si nos vamos a las edades de los Nuevos Mutantes, están entre los 22-25.
Gracias Ricky, ahora mi pregunt es respecto a la traducción y espero que no se tome mi pregunta como un intento de "trollear" -si es que tal palabra existe- o incitar a los foreros unos contra otros:
Siempre me sentido curiosidad por el modo como en España se cambian los nombres de algunos personajes y otros no. Ejemplo, a The Avengers uds lo toman como Los Vengadores, sin embargo las publicaciones de the Thunderbolts siempre han salido como tal (en vez del castellanizado Relampagos) pero si han cambiado los lemas, me mantengo en los ultimos, The justice like the lighting... por "La justicia como el rayo". Ahora supongo que responde a lo mismo, pero porque cambiar el nombre de algunos personajes, ejem: Dr. Doom, uds lo cambian como Dr. Muerte (Lo cual a mi opinión hace que el personaje y su nombre como tal pierdan cierta "seriedad" -a falta de una mejor palabra para describir-.
Bueno, mi pregunta en si es a que responde esta "estrategia", pues no creo que solo sea mero capricho de la editorial -si es que no estoy mal enterado, que en su caso es panini-.
Realmente, el criterio que se sigue en las traducciones es... qué tal suena. En otras palabras, se procura traducir con algo que quede más o menos bien, ya porque la traducción al castellano suena fatal o porque da pie a demasiados juegos de palabras que se pierden en la traducción. Supongo que con los T-Bolts se creyó que llamarlos "Los Truenos" no acababa de cuajar (pienso que acertadamente).
Algunas traducciones son de larga trayectoria (los cómics Marvel y DC empezaron a publicarse en el franquismo, época en la que por cuestinoes políticas procuraba traducirse todo, de forma más libre), no obstante, se retomaron los nombres originales según algunos iban sonando ridículos. Por ejemplo, mientras que se conservó la traducción de "Estela Plateada" para Silver Surfer, o "Patrulla-X" para los X-Men, Daredevil dejó de ser "Dan Defensor" hace mucho tiempo.
En última instancia, es cuestión de política editorial de la política editorial que ostenta los derechos de publicación. Por ejemplo, en un punto en la década de los 80, Ironman dejó de ser el "Hombre de hierro", y Hulk dejó de ser "La Masa" (pese a que los fans de entonces se siguen refiriendo así... la traducción de "Masa" se usó en la peli de Hulk, por ejemplo). Marvel, como ha tenido mucha continuidad, a penas ha variado los criterios, sin emgarbo, DC sí los ha visto variar por sus cambios de editorial (ahora casi no se traducen nombres, pero en su momento la Doom Patrol fue la Patrulla Condenada, Doomsday fue Juicio Final o Green Lantern fue Linterna Verde).
P.D: A mi la traducción de "Doctor Muerte" me suena bastante bien.
Cuando se traduce se deja mucha libertad al traductor, que más bien interpreta el sentido del nombre y le busca su símil en castellano. Muchas veces les sale bien otras no.
P.D: A mi la traducción de "Doctor Muerte" me suena bastante bien.
Doc Muerte me parece muy acertada, el nombre infunde miedo a todo castellano parlante en cambio Doctor Doom, solo lo haría a los que entienden ingles mercado menos amplio en España.
Estela Plateada también me lo parece, la Masa no tanto por ejemplo.
Gracias por sus respuestas, sin embargo -opinion personal- me siguen pareciendo demasiado extravagantes las traducciones españolas. (Ejem.- Aquí -Sudamerica- The Thing fue traducido inicialmente como la mole, opción que me parecio mas acertada que simplemente "La cosa" -Todavía seguimos en el rubro de "suena mejor así", no?-, sin embargo es tema para debatir en un espacio más amplio).
Actualmente la duda que me aqueja es la referida a los Great Lakes Avengers. ¿Quienes son?¿Cual es su mayor logro? y la pregunta más importante: ¿POR QUÉ NADIE QUIERE PERTENECER A ESE EQUIPO?
No entiendo de lo The Thing...quiero decir, eso significa La Cosa, lo cual y leyendo el número 1 de los 4F en el que Sue grita horrorizada que se ha convertido en una especie de cosa, cosa no humana vamos, me parece acertado y capta perfectamente el trauma que sufrió Ben durante años y al desprecio que sentía hacia si mismo.
Lo de La Mole...ahí si que no lo pillo (aparte que es el nombre que le dimos al gordo de la Hermandad de Mutantes).
Sobre los VDLG (Vengadores de los grandes lagos)...es un grupo afincado en Wisconsin fundado por Mr Inmortal, cuyo poder es resucitar después de morir, tras la creacción de los Vengadores de la coste oeste. Puse un anuncio en el periódico de su ciudad llamando a los superseres de la zona a unirse a su iniciativa; respondieron Gran Berta, Hombreplano, Hombrepuerta, Dinah Soar y un amante del sadomaso que se confundió. Meses después Ojo de Halcón y Pájaro Burlon (casi parecen nombres de telenovela) liderarían el grupo durante un tiempo convirtiéndolo en algo más serio.
Posteriormente se les unió la poderosa Chica Ardilla, y a ratos hasta 3 versiones distintas del Saltamontes (el último de ellos un Skrull). Tuvieron a Masacre como miembro honorario hasta que Chica Ardilla la echase de la base por gorrón.
¿Su mayor logro? pues salvar el universo de la destrucción total por parte de Maelstrom; también acabaron con un plan de IMA para emborrachar a todos los supers, se enfrentaron a los Thunderbolts y casi les vencieron (eso hay que decirlo, trabajan muy bien en equipo), después combatieron a Graviton....pero sus hazañas normalmente son a pequeña escala y a nivel local. Por su parte la Chica Ardilla ha vencido a Thanos, al Doctor Muerte, a Giganto, al Mandarín, a Modok, y en uno de nuestros versus a Goku.
El problema que tienen es que nadie los toma en serio, tengo entendido que es por ser de Wisconsin que debe de ser el Lepe de los EEUU o algo así ,y por la clase de amenazas que combaten, un tío que intentó cargarse la navidad mediante un robot y luego con pinos navideños mutantes...aparte, su mayor éxito no salió a la luz pública.
Por otro lado los supers del universo Marvel no los toman en serio, los consideran un grupo de supers aficionados que se aprovechan del nombre de sus grupos para ser famosos, de hecho ellos lo admiten, se arriman al árbol que más abriga siempre (han sido Vengadores, Pararrayos, Patrulla X...y han querido ser Defensores y Campeones, actualmente se denominan Iniciativa de los Granes Lagos).
Gracias por sus respuestas, sin embargo -opinion personal- me siguen pareciendo demasiado extravagantes las traducciones españolas. (Ejem.- Aquí -Sudamerica- The Thing fue traducido inicialmente como la mole, opción que me parecio mas acertada que simplemente "La cosa" -Todavía seguimos en el rubro de "suena mejor así", no?-, sin embargo es tema para debatir en un espacio más amplio).
Ahí estoy con el Capi, "Thing" significa "Cosa", por lo que es una traducción literal. Si el castellano hubiese conservado el neutro, o al menos, "cosa" fuese de género masculino, hubiera quedado perfecto, pero queda mucho mejor que "Mole".
"Mole" hace referencia a algo de gran tamaño. El tamaño de Ben varía con el dibujante, pero no es algo excesivamente grande (especialmente en los primeros números), mientras que "cosa", entre sus muchos significados, es "lo que no es persona".
Y desde luego, "La Mole" queda mucho mejor para Blob, cuyo nombre en iglés hace referencia a algo viscoso, pero que no encuentra algo equivalente en castellano en una palabra. Además, ahí sí, el núcleo del personaje es su gran tamaño. Quizás hubiese quedado mejor "Masa", pero es el nombre que se utilizó para Hulk en su momento (redordemos, que es un personaje 20 años anterior edito: 3 años anterior), cuya traducción literal al castellano "armatoste" o "restos de barco viejo" no acaban de encajar bien (y, de hecho, masa tampoco acaba de encajar).
ctualmente la duda que me aqueja es la referida a los Great Lakes Avengers. ¿Quienes son?¿Cual es su mayor logro? y la pregunta más importante: ¿POR QUÉ NADIE QUIERE PERTENECER A ESE EQUIPO?
Los Vengadores de los Grandes Lagos, que nace con intención paródica del género de superhéroes, y así suele ser tratado. Incluso cuando aparecen en otras coles, suelen darle un tono más surrealista de lo habitual (como ocurre con Masacre/ Dead pool). De hecho, el propio nombre tiene su tono cómico: toma las iniciales de Great Lake Avengers, y tendrás GLA... clara referencia a la JLA.
Friki apunte sin importancia, la Mole es posterior a Hulk (la Masa) pero no por 20 años, su primera aparición creo recordar fue en el X-Men numero 3.
Es que ayer estuve recogiendo el cuarto y aparecieron mis biblioteca Marvel, y claro, uno tiene tiempo para leer ahora y aprovecha.
Por Corm! como se me pudo pasar un detalle de tal importancia (y eso que tengo tanto la BM:Patrulla-X como El Profesor Xavier y los X-Men completas).
Perdón por mi lapsus. Lo corregiré para evitar confusión.
bueno0 si hablamos de traducciones unas son peores que otras, las latinoamericanas y con su perdon las españolas no diferen mcuho pero la mayoria son horribles, el mas claro ejemplo "LOBEZNO" o "guepardo", para wolverine, en el caso de wolverine en mexico con el grupo novedades se tradujo como "gloton" una traducción exacta, pero cuando salio el dibujo animado de x-men se tradujo como guepardo por los tiempos y extension del nombre y por los cojones de los traductores, en el caso del comic esta editorial traducia literalmente los comics y tenia la particulridad de dejar los globos a medias respetando la traduccion.
cada quien defiende como conocen a sus personajes, la cosa o la mole es cuestion de como lo conocistes, "dan" para DD, aqui fue diabolico, marea para vertigo, dr muerte para dr destino aqui, para dr doom, estela plateada, deslizador de plata-silver surfer, si vamos a traducciones siempre es a consideracion de quien edita el comic sin ir mas lejos.
ahora lo de las edades nada mas hay que ver a magneto de 60 con cuerpo como de stallone, y depende del dibujante sin lugar a dudas.
ahora colosus es de "acero organico", algunas veces mencionan como osmio, se quedo como un metal desconocido mucho mas resitente que el acero, pero si debe de ser traspasado por wolverine.
La traducción de "Lobezno" ha demostrado quedar mejor que la de "Carcayú" o "glotón", pues Lobezno siempre acaba rodeado de lobos, no de carcayús glotones.
ahora lo de las edades nada mas hay que ver a magneto de 60 con cuerpo como de stallone, y depende del dibujante sin lugar a dudas.
Magneto tiene un cuerpo joven debido a que fue reducido a la infancia en tiempos de la 1º Patrulla X, y luego convertido en un adulto joven por Erik el Rojo.
Tengo una duda. He leído (aunque me huele a fake) que existe una kriptonita rosa que vuelve a Superman gay.
No soy muy seguidor del kriptoniano, pero me parece una idea bastante ridícula (por eso supongo que es falsa).
¿Alguien me resuelve la duda?
Juzga por ti mismo:
Jajaja, XD. ¡Qué bizarro! ¿Y cuando salió no hubo críticas del lobby gay en EEUU? Porque es un poco hard...
porque lo hubiesen chatajeado con la porno que hizo.
Tengo una pregunta hace poco me entere que juguernaut en cierta ocacion le rompio el cuello a hulk y que xavier lo salvo? es cierto eso ?
Que yo recuerde Hulk y Juggi se dieron de leches una vez y Cain casi le rompe el cuello, casi. Era un comic con moteros que salió en un biblioteca Marvel...pero no sé como Xavier puede ayudar a alguien con el cuello de roto, de hecho creo que algo así no mataría al verdoso.
de hecho creo que algo así no mataría al verdoso.
No, no lo mataría porque de hecho ya la sufrió y vivió. En Futuro Imperfecto su yo futuro EL Maestro le vence rompiendole el cuello, es una lesión dura de la que le costo recuperarse bastante tiempo.
Cierto es. Aunque la regeneracion de Hulkito ha ido cambiando mucho y confusamente con los años.
Oye y qué es de Estela Plateada en estos momentos? Se le está viendo en alguna saga cósmica o algo? Se sabe algo de él?
Bueno lo último que sé de él es SPOILER es que se ha cargado Sakar o algo por el estilo FIN DEL SPOILER. Lo unico relevante es que sigue siendo Heraldo de Galactus (creo que ahora tiene 2).
Entendidos de Authority... Acabao de leer el segundo tomo, el de la etapa de Millar. Mi pregunta ¿Es aconsejable leer el tercero y el cuarto, o me quedo con el buenísimo sabor de boca que me han dejado Ellis y Millar? (siempre más Ellis, siempre Ellis..)
Y la pregunta retórica del día... ¿Por qué nadie me ha abofeteado antes por no haber leído Sandman?
Honestamente, quedate donde estás, la siguiente etapa es floja no, lo siguiente.
Si preguntas por los autores, fueron Marv Wolfman y George Perez.