Es que ver Shin Chan en castellano es lo peor. Culete culete, pero qué mierda es eso?
El catalán en los negocios.
Lo de los dibujos animados ayudando a la normalizacion linguistica no es cosa de broma. Y eso de que suenen como pueblerinos del siglo XVII tampoco es casualidad.
Se puso cuidado de doblarlos a un catalan correctisimo, empleando formas y expresiones que podian sonar forzadas pero que ayudaron a normalizar a la juventud.
Y la verdad es que como medida es mucho mas simpatica la de "en nuestra tele ponemos dibujos animados que no teneis en el resto" que la de "O escribis en catalan o multa al canto" (con posibilidad de hacer denuncias anonimas si el vecino no rotula su tienda en catalan). Cosas como esa hacen al idioma y a sus defensores antipaticos. Pero eso es lo que quieren, no? Porque asi la gente se polariza y tal...
Totalmente deacuerdo contigo Corwin. Esas medidas no son nada positivas para el idioma que se intenta "defender". Y crean mas detractores que otra cosa, amen de polarizar como bien has dicho.
Mas medidas "simpaticas" y menos "de puño duro" es lo que hacen falta.
Lo más cachondo de Dragon Ball es que respetaban los ritmos y partituras de los openings y endings originales japoneses, sólo los versionaban con una letra adaptada al castellano/gallego/catalán/loquefuese
Lo más cachondo de Dragon Ball es que respetaban los ritmos y partituras de los openings y endings originales japoneses, sólo los versionaban con una letra adaptada al castellano/gallego/catalán/loquefuese
Lo de Bola de Drac en castellano, me cuesta aún tomarmelo en serio, sinceramente. Sobretodo con los gritos "originales", que conservaban en catalán, gritos de japoneses cabreados y no chillidos de locas como en castellano. Almenos, la temporada que lo seguí en Cuatro lo vea gracioso.
En cuanto al tema, no nos desviemos, yo también encuentro la propuesta un poco desgabellada. La idea es buena porqué es una forma de promocionar y difundir el idioma. Soy siempre partidario de la "discriminación positiva" en este aspecto. Por qué no subvencionar a aquellos establecimientos que quieran canviar el rótulo en català? Ni que sean 4 chichas morenas, pero en vez de multar, subvencionar a los que tienen intención. Además, como buen catalan, antes de cambiar el cartel me guardo el dinero, que coño!
Pero también, cuando oyes determinados medios (Cope, Veo, Es.Radio y cía), también oyes barbaridades, como el otro día una señora (no recuerdo el nombre) en Veo que comparaba lo de los rótulos con el terrorismo (toma!). Demuestran también bastante desconocimiento de causa y cierta demagogia, típica de una parte del periodismo actual. Sigo viendo centenares de rótulos comerciales en castellano, ya no en Barcelona, sinó también en ciudades más pequeñas como Tarragona o Reus. No es que sea el fin del mundo como algunos quieren presentar.
Salut!
Pero también, cuando oyes determinados medios (Cope, Veo, Es.Radio y cía), también oyes barbaridades, como el otro día una señora (no recuerdo el nombre) en Veo que comparaba lo de los rótulos con el terrorismo (toma!). Demuestran también bastante desconocimiento de causa y cierta demagogia, típica de una parte del periodismo actual. Sigo viendo centenares de rótulos comerciales en castellano, ya no en Barcelona, sinó también en ciudades más pequeñas como Tarragona o Reus. No es que sea el fin del mundo como algunos quieren presentar.
Lo dicho, polarizacion. Unos azuzan/dan excusas a los otros y viceversa.
PD: Si los dueños de esos comercios te caen mal puedes denunciarlos, eh?
PD: Si los dueños de esos comercios te caen mal puedes denunciarlos, eh?
Eh, pues en Tarragona me indigné con la señora de un comercio. Le hablaba en català y ella me preguntó si le podía hablar castellano. Le dije que si no me entendía català, que ningún problema. Me dijo que si que entendía pero que se sentía más cómoda si le hablaba castellano. Me negué y, no sólo esto: tome las de Villadiego y no le compré nada. Si hubiese existido esta ley, quizás...
Eh, pues en Tarragona me indigné con la señora de un comercio. Le hablaba en català y ella me preguntó si le podía hablar castellano. Le dije que si no me entendía català, que ningún problema. Me dijo que si que entendía pero que se sentía más cómoda si le hablaba castellano. Me negué y, no sólo esto: tome las de Villadiego y no le compré nada. Si hubiese existido esta ley, quizás...
Pero qué catalanazi es usted
"Entiendo catalán perfectamente, pero me siento más cómoda si me hablan en castellano". Oh dios joder
Sobre esto de los comerciantes, cuando es autónomo no queda más remedio que optar y no ir, pero sobre comercios de mayor tamaño, en los que la persona que atiende sigue órdenes, yo ya le tengo comentado a algún amigo mío militante de Galiza Nova que se puede hacer una presión pacífica dejándolo en la hoja de reclamaciones y sugerencias. Supongo que una hoja que diga "me parece de mala educación que la persona que me atiende no lo haga en gallego" les importará una mierda, pero unas cuantas no tanto.
Sobretodo por que, si no tengo mal entendido, al ser cliente están obligados a darte la hoja de reclamaciones. Y en caso contrario, puedes llamar a la policia si se niegan en rotundo a dartela. A mi no me ha pasado nunca nada linguistico (en Andalucia como mucho es un "repite vocalizando xD") pero si he tenido bares que me han dado un servicio de pena y encima me han puesto dificultades a la hora de reclamar.
Yo creo que, en base a la defensa de un bien público como es la lengua como patrimonio cultural, no hay que usar el palo de la sanción, si no la zanahoria de la subvención.
claro, pero entonces como haces para mantener tu nivel de vida a costa de robarle al ciudadano? no puedes, por eso es preferible multar, para poder seguir viviendo a costa del sudor ajeno y no del propio.
Yo creo que para las lenguas no se debería sancionar ni subencionar. No es justo. Una lengua debe mantenerse por los hablantes, por su literatura, por sus periódicos, etc. No creo que deba su existencia basarse en leyes o decretos artificiales.
Yo creo que para las lenguas no se debería sancionar ni subencionar. No es justo. Una lengua debe mantenerse por los hablantes, por su literatura, por sus periódicos, etc. No creo que deba su existencia basarse en leyes o decretos artificiales.
Los defensores de la defensa del catalan por parte de las instituciones tienen su parte de razon. En agravio comparativo, aAhi tienes la RAE (que a fin de cuentas es algo para mantener el español) subvencionada.
Tambien tienes a los teclados, que tienen la letra ñ por decreto ley. Y nadie puso el grito en el cielo y defendio el libre mercado en ese momento, ¿no? A mi, la verdad, que se ~obligue~ a los fabricantes de teclados a algo tambien me parece mal, creo que el propio mercado ~deberia~ regular esas cosas, pero bueno...
Pues a mí ciertas medidas para preservar las lenguas no me suponen ningún problema, la existencia de diversas lenguas, aunque sea con ayudas, me parece algo muy positivo. Eso sí, situaciones como las del topic son ridículas y crean un rechazo generalizado al nacionalismo que es bastante preocupante
Lo que has dicho de la RAE, tiene sentido, en eso tienes razón, pero creo que no es lo mismo una academia linguistística que los rótulos de los negocios. Y creo que es un gran ejemplo el que has puesto el de los teclados con ñ por qué hacen los teclados con ñ? pues porque si no la incluyen la gente hispanohablante no lo compra. Si yo tengo mi negocio en Mallorca y no me da la gana de rotular en guiri, pues ya me castigarán (comercialmente, se entiendo XD) mis clientes, pero eso es mi problema.
Que conste que yo pienso que el hecho de que se empleen otras lenguas en españa es algo que culturalmente nos enriquece muchísimo y me parace bien que e propocione y se subencione la cultura en las distintas lenguas. pero me parece injusto que tanto que se multe a un negocio por no utilizar un idioma como que se den subenciones al que sí lo haga.
El problema es que el mercado no siempre garantiza la salvación de los bienes culturales. Y sobre todo, en cuanto a las lenguas cooficiales, que aún sin generar diglosia, si están en una posición de desigualdad, ya que el castellano si está impuesto por Ley (empezando por la Constitución Española).
Exacto, el castellano tiene un apoyo legal importante, que proviene desde la carta magna, lo cual lo pone en nivel de superioridad, si además de eso le sumamos que es una de las lenguas con mas hablantes en el mundo pues es evidente que la diferencia es muy grande. Por lo que es normal que se apoye a las lenguas minoritarias para que no desaparezca su legado cultural.
No obstante observo con satisfacción que en lineas generales todos consideramos que esta medida adoptada es excesiva, por no ser razonable, y porque ademas, eh ironicamente, hace flaco favor a los que la proponen.
Yo también estoy de acuerdo.
***
Por cierto, si me permitís volver al tema de los doblajes: cuando me refería a lo acartonado de los doblajes, me quejaba de que, simplemente, no es realista ni creíble que un barriobajero de la Zona Franca de Barcelona hable mejor catalán que mis profesores de lengua catalana del colegio. Expresiones como "Ep, xicots, fumeu el camp del meu barri" son totalmente risibles.
Y he ahí uno de los problemas: no existe un catalán de calle. Está castellanizado. Aunque hoy día todos recordamos con mucho aprecio Dragon Ball y todos esos dibujos tan bien doblados al catalán (por dobladores de primera, por cierto, la mayoría de los cuales son aún hoy día dobladres de primer orden en castellano. Aun así sigue sin gustarme el doblaje de las películas), no ha servido para crear un lenguaje de calle genuino.
Hubo intentos encomiables. Recuerdo que Astérix y Obélix era toda una delicia filológica, lleno de expresiones tradicionales "revitalizadas", aunque lamentablemente ahora están en total desuso. Excepto por repelentes como yo.
Os dejo con "La casa que vuelve loco", en mi opinión la mejor parte de toda la saga de películas de Astérix, que aún provoca carcajadas cuando lo recordamos con mis colegas de clase:
http://www.youtube.com/watch?v=rKCMdIRGXHs
Andronicus dixit
PS: Una lengua debería poder sostenerse por sí sola, cierto, pero si esta lengua ha sido prohibida varias veces los últimos 200 años, y aún más atrás fue desplazada del ambiene político, convirtiéndose en lengua de pueblo... es un poco injusto ¿no crees? No se parte de la misma base.
Andronicus, sé a que te refieres, que con el gallego ocurre más o menos lo mismo.
El gallego de calle está muy castellanizado y repleto de variantes dialectales (el que tiene conocimiento de la materia se puede llegar a afinar el lugar donde vive una persona con sólo orirle hablar con una precisión extraordinaria), y por estos doblajes se están recuperando expresiones perdidas e incluso fomentando algunas fruto de alguna mente iluminada dentro de la Academia.
Pero en cierto modo, ocurre lo mismo con el castellano, sólo que estamos tan acostumbrados a verlo por la tele que ya ni nos damos cuenta. Por ejemplo, en el doblaje al castellano rara vez se contrae la "d" de los participios, mientras que en a pie de calle es muy habitual. Y eso, cuando no se asumen como propias expresiones oídas en la tele.
pero lo que decis es solamente (solamente xd) en las grandes ciudades como barcelona, donde llegaron muchos immigrantes del resto de españa, y contribuyeron a mezclar palabras o expresiones castellanas con el catalan. lo cual hace que hoy en dia un habitante de barcelona o su area metropolitana se le haga raro escuchar según que cosas.
no es que no exista un catalan de calle. evidentemente que existe, desde que existe la lengua xd otra cosa es que haya caido en desuso en según que barrios de las grandes ciudades. en los pueblos (y no solo en los pueblos) la gente habla catalan, y normalmente no se oyen tantos barbarismos como en las ciudades, y sus expresiones son "100%" catalanas. segun las regiones el catalan va variando, y en cada sitio hay multitud de palabras y expresiones coloquiales. otra cosa es que en las series se use un catalan demasiado culto para según que situaciones.
saludos
no es que no exista un catalan de calle. evidentemente que existe, desde que existe la lengua xd otra cosa es que haya caido en desuso en según que barrios de las grandes ciudades. en los pueblos (y no solo en los pueblos) la gente habla catalan, y normalmente no se oyen tantos barbarismos como en las ciudades, y sus expresiones son "100%" catalanas. segun las regiones el catalan va variando, y en cada sitio hay multitud de palabras y expresiones coloquiales. otra cosa es que en las series se use un catalan demasiado culto para según que situaciones.
Aunque nací y vivoo en Barcelona, he pasado media vida en el Empordà, y casi nunca he oido cosas como "fum el camp, tros de soca", o insultos como "capsigrany", "sòmines" o "gamarús". Las pocas veces, en boca de abueletes picarones malhablados. Una pena, perder un volcabulario de maldiciones e insultos tan rico...
Por suerte, mi favorita, "collons", aún goza de buena salud.
Andronicus dixit
http://www.youtube.com/watch?v=YHcS6SPfs48
http://www.youtube.com/watch?v=XZT3MLFAL2Y&feature=PlayList&p=B8F6734A3D...
pff esque joder era lo mejor (ji
saludos